Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Espagnol 227

Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q44258

  • Attested title :
    • Poésies castillanes dont, Fernan Perez de Guzman , Coplas de vicios e virtudes ; Inigo Lopez de Mendoza , Proverbios ; Juan de Mena , Labirinto de Fortuna ; Diego del Castillo , Sobre la muerte del rey don Alfonso ; Juan de Mena , Debate de la rason contra la voluntad .
  • Other Form of the Shelfmark :
    • Département des manuscrits, Espagnol, 227
    • Espagnol 227
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Espagnol 227
    • PARIS, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, esp. 227 (catal. Morel Fatio 587)
    • Paris. BnF, Espagnol 227
  • Held at : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Date of Origin :
  • Place of Origin :
  • Script :
    • Ecriture textualis du XV e siècle. Texte copié sur une seule colonne.
  • Decoration :
    • Une lettre ornée (f.1), cadre mixte, formé du corps d'un dragon, d'une barre formée de rinceaux de longs feuillages dentelés d'où s'échappent de fines tiges portant des feuilles et fleurs stylisées, et peuplée d'animaux fantastiques. Dessin à l'encre noire : peinture couvrante (carmin, vert, bleu), or bruni.
      Lettres dessinées à la plume placées au début de chaque poème. La lettre du f. 259 présente l'esquisse d'un visage. Décor tardif s'inspirant de bordures italiennes et nordiques.
  • Support Material : Papier. / papier
  • Format :
    • 280 × 208 mm.
  • Codicological details :
    • F. 112, f. 133, f. 194v, 216v : feuillets blancs et réglés.
    • 263 feuillets précédés et suivis de 3 gardes.280 × 208 mm.
  • Ruling :
    • Réglure à la mine de plomb et au stylet. Les deux premières pages de garde inférieure sont réglées.
  • Binding :
    • Reliure de maroquin rouge aux armes et au chiffre royaux, de la fin du XVII e siècle ou du début du XVIII e siècle. Titre doré au dos « OBRA. POET. »

Contents

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Recueil de poésies castillanes du XV e siècle. Les auteurs et les titres (en italique) des oeuvres ont été partiellement identifiés d'après les indications du manuscrit et la tradition littéraire et historiographique ; le premier vers de chaque poème est transcrit.
    Ce manuscrit contient plusieurs dizaines de poèmes, composés de strophes de 8 vers, rimés et rythmés, qui portent sur des considérations morales chrétiennes : "Diversas virtudes et vicios et ynnos rimados aloores divinos enviados al muy bueno e discreto aluar garcia de sant Maria del conselo del Rey." (f.1)

    Fernan Perez de Guzman , Coplas de vicios e virtudes : "Diversas virtudes e vicios e ynnos rimados a loores divinos, enviados al muy bueno e discreto Alvar Garçia de Santa Maria, del consejo del rey" (f. 1) ; "Amigo sabio e discreto..." (f. 1-78v) ; Ymnos a los gosos de viestra senora , "Virgen que fuyste criada..." (f. 79-82) ; A la singular virginidat de nuestra señora , "Sy yo mi ynsuficiençia..." (f. 82-83v) ; A nuestra señora , "O sacra esposa del espiritu santo..." (f. 83v-84v) ; Ymno a Nuestra Señora, enbiado al prior de Lupiana fray Estevan de Leon , "La flor que de eterna laude..." (f. 84v-85) ; "Muestrate virgen ser madre..." (f. 85-87) ; A santa Elisabet de Ungria , "Graçias a santa Maria..." (f. 87-88) ; A santo Eugenio. , "De las Españas luzero..." (f. 88r-v) ; Ymno á Sant Gil , "Atenas mas gloriosso..." (f. 89-90) ; A sant Luchas , "Animal del qual nos canta..." (f. 90-91) ; A santa Leocadia ,"Defensora e patrona..." (f. 91-93v) ; Al arcangel sant Miguel , "Prinçipe muy exçellente..." (f. 93v-95) ; Fyn de loores de santos , "Como fizo Bonifaçio..." (f. 95r-v) ; Te Deum laudamus , "A ti alabamos Dios..." (f. 95v-98) ; Pater noster , "Padre nuestro que stas..." (f. 98v-99) ; "Ave, preciosa Maria..." (f. 99v-100) ; Oracion a nuestra señora en fin de toda la obra , "Virgen preçiosa de muy dulçe aspeto..." (f. 100v-101) ; Prologo en las quatro virtudes cardinales, al honorable e noble señor marques de Santillana, conde del Real , "Sy non me engaña el efecto..." (f. 101-111v).

    Inigo Lopez de Mendoza , Proverbios , avec prologue en prose (f. 113-116) et la glose, "Fijo mio mucho amado..." (f. 117-133 ) .

    Juan de Mena , Las trecientas ou El Labirinto , "Al muy prepotente don Juan el segundo..." (f. 135-184). Les trois dernières strophes manquent, la strophe 289 a été copiée deux fois, la strophe 288 est manquante.

    Gomez Manrique , "Carta que enbio Gomes Manrrique con las seguientes coplas a Diego Arias de Avila, contador mayor del rey nuestro señor" (f. 185), prologue en prose (f. 185-186), "De los mares mas perfecto..." (f. 186-194).

    Mendoza , A su amiga , "Hercules que la serpienta..." (f. 194).

    Iohan de Duenas , La nao de amor, remetida al rey nuestro señor que Dios aya , "En altas ondas de mar..." (f. 195-198v).

    Gomez Manrique, Al rey nuestro señor , "Quando Roma conquistava...", (f. 198v-201v).

    Fernando de la Torre , Testamento del maestre de Santiago , "In Dei nomine por quanto..." (f. 202-204v) : ce texte ne comporte que dix-huit strophes au lieu de vingt.

    Diego del Castillo , Sobre la muerte del rey don Alfonso , "Avia recogido sus crines doradas..." (f. 205-215).

    Romance del muy manifico rey don Ferrnando , "En un verde prado syn miedo segura." (f. 215v-216).

    Juan de Mena, Debate de la rason contra la voluntad , "Canta tu, cristiana musa..." (f. 217-234v)

    Gomez Manrique : suite du débat de la raison contre la volonté, "Pues este negro morir..." (f. 234v-258v).

    F. 259-263v : texte en prose, "Disputa que fue fecha en la ciudat de Fes sobre nuestra fe delante del Rey et de sus sabros" (f. 259). F. 259-263v : " Enla ciudat de Fes que es tierra de Moros fue fecha disputa delante de el rey et de rodos sus suabros alfa quis et letrados en el mode segniente ....-.... Et el dicho moro Abraym magaluf se fue en Portogal e se figo christiano e morio en la servicio de dios el qual plega dela querer per donar e anos otros asy mesmo. "

Texts in this manuscript

Data Source: Europeana regia

Data Source: Mandragore

Illuminations and decoration

Participants

Other participants

Former owners

Formerly part of

Provenance

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Ce manuscrit provient de la bibliothèque des rois Aragonais de Naples . Il a été saisi par Charles VIII en 1495 et apporté au château d'Amboise, puis transféré dans la Librairie royale de Blois . Ce manuscrit est décrit dans l'inventaire du transfert de Blois à Fontainebleau en 1544 : "Ung autre livre en papier en cathelan intitulé cansoniero castiliano, couvert de cuir tanné" (Omont n° 1722) ; et dans le catalogue de la bibliothèque du roi à Paris à la fin du XVI e siècle : "Hymnes en louanges de certaines vertuz et mespris des vices" (Omont n° 2576).

Notes

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Ce manuscrit a été copié en Castille .
    Filigranes aux deux coutelas en sautoir, proche de Briquet n°5159 (daté de 1476). Filigrane à la croix grecque inscrite dans un cercle, proche de Briquet n°5575 (daté de 1456). Motifs tardifs de la seconde moitié du XV e siècle.

Bibliography

  • Aubrun (Charles-Victor), "Inventaire des sources pour l'étude de la poésie castillane au XVe siècle", Estudios dedicados a Menendez Pidal, Madrid, 1950-1962, t. IV, p. 297-330
  • Avril (François), Aniel (Jean-Pierre), Mentré (Mireille), Saulnier (Alix), Zaluska (Yolanta), Manuscrits enluminés de la péninsule ibérique, Paris, 1982, n° 216, p. 168
  • Miniatures espagnoles et flamandes dans les collections d'Espagne, Bruxelles, 1964, fig. 35 et 45

Life cycle of this book

Data sources