An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q48970
IIIF manifest
Digitisation:
Data Source: BnF Archives et manuscrits
F. 1r-3v. Dédicace : "A treshault, trespuissant et tresexcellent prince et mon tresredoubté seigneur Charles par la grace de Dieu duc de Bourgogne...─... ainsi vueille laissier a vous a toute posterité exemple de vertuz". F. 3v- 269r. "Cy commence le premier livre des faitz d'Alexandre compilé de plusieurs livres et adjoinct aux histoires de Quinte Curce Rufe. | Comment es histoires d'Alexandre puet apparoir que les royaumes croiscent par vertu et diligence... | Regardant les discors et infelicités des seigneuries et royaumes et vueillant monstrer que en leurs maleurtés a tort s'excusent les roys...─... du quel est eue en honneur sa memoire et son nom a tousjours mais. | Explicit le IXe livre de Quinte Curce Rufe des histoires du grant Alexandre de Macedone, translaté de latin en francois ou chasteau de Nieppe l'an mil IIIIc LXIII. | Deo gratias". F. 269r-v. "Conclusion du translateur. | Puisque Alexandre conquist tout Orient sans grant nombre de gens d'armes...─... et de plus puissiez surpasser le plus hault comble de sa gloire".
Homme de lettres d’origine portugaise, Vasque de Lucène acheva sa traduction de l’Historia Alexandri Magni de Quinte-Curce en 1468 et la dédia à Charles le Téméraire. L’œuvre française se veut une version assez fidèle du prototype latin, complétée par divers emprunts, notamment à la Vie d’Alexandre de Plutarque, traduite en latin par Girolamo de Guarino de Vérone, à Justin, à Valère Maxime ou à Flavius Josèphe (cf. prologue f. 2r ; Silvère MENEGALDO, dans Translations médiévales, 2011, vol. 2, t. 1, p. 231). Le présent manuscrit constitue l'un des premiers exemplaires de luxe de cette adaptation (cf. Thomas KREN, dans Miniatures flamandes, 1404-1482, p. 281).
Data Source: Jonas
Data Source: Mandragore
Ce manuscrit aux armes de Charles le Téméraire et payé par le duc en 1470 (Bruxelles, Archives générales du royaume, chambre des comptes, n° 1925, f. 481 et 568), ne figure pas dans les inventaires de la librairie des ducs de Bourgogne.
On le retrouve dans le catalogue de la vente de la bibliothèque de Jean-Louis Gaignat (1697-1768), secrétaire du roi Louis XV et bibliophile (Catalogue des livres du Cabinet de feu M. Louis-Jean Gaignat, 1769, tome II, p. 86, n° 2875, numéro reporté avec une erreur au verso de la garde de papier marbré : n° 287). Il fut acheté à cette occasion par Louis-César de La Baume Le Blanc, duc de La Vallière (1708-1780), puis fut acquis pour la Bibliothèque royale à la vente de la collection La Vallière, le 21 février 1784, pour la somme de 1000 livres (Catalogue des livres de la bibliothèque de feu M. le duc de la Vallière, 1783, tome III, p. 126, n° 4844, numéro reporté sur le premier feuillet de garde du manuscrit ; cf. Paris, BnF, Manuscrits, Latin 17173, f. 252). Le volume reçut alors la cote "La Vallière 8".
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF