An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q47792
IIIF collection
IIIF Manifests in this collection
Digitization type not specified
Digitisation:
Data Source: BnF Archives et manuscrits
Ainsi que l’a confirmé Masami Okubo, il n’était pas rare que les Miracles Nostre Dame fussent précédés dans les manuscrits d’une Vie de saints en prose (Okubo 2005, p. 141-212). C’est ainsi que a, d et g, recueils de textes mariologiques et christologiques, s’ouvrent par un légendier. À la différence de g, dont le légendier a été classé par Paul Meyer au nombre des légendiers liturgiques (HLF, 33, 448-457), le texte de d s’apparente aux légendiers méthodiques, composés traditionnellement de quatre sections consacrées aux apôtres, aux martyrs, aux confesseurs et aux saintes femmes : cf. Rouse, I, 194 ; Labie-Leurquin, dans Le Recueil au Moyen Âge, 8, 2010, 223-235. Le légendier, auquel Paul Meyer a attribué le sigle G, nous a été transmis par quatre témoins contemporains : Bruxelles, Bibliothèque royale, 9225, Londres, British Library, Add. 17275, Paris, BnF, mss Français 183 et Français 185, tous vraisemblablement composés dans le même atelier de Thomas de Maubeuge ( Rouse 2000, tableau, II, p. 184). La composition des manuscrits et une étude de leurs similitudes et de leurs variantes a été faite par Paul Meyer (Meyer 1901, p. 409-486). Bien que le texte ait souvent été identifié à l’adaptation en français de la Légende dorée de Jacques de Voragine par le Pseudo-Jean Belet, les emprunts à la Légende dorée varient selon les mss. et ils sont plus rares dans le ms. Français 183 que dans le ms. Add. 17275 (62 légendes) et le ms. Français 185 (60 légendes). La plupart des textes compilés dans le ms. Français 183 sont des légendes anonymes du XIIIe siècle et des passages de Wauchier de Denain : cf. Translations médiévales (voir infra Bibliographie). La section consacrée aux saintes femmes est placée avant celle dédiée aux martyrs et aux confesseurs. Les légendes des saints sont précédées d’un prologue emprunté à la traduction de la Légende dorée, et d’une introduction sur l’Avent et la vie du Christ empruntée à la Légende dorée, aux sermons de Maurice de Sully et à l’Évangile de Nicodème. Les légendes semblent avoir été regroupées selon trois sections : apôtres et évangélistes (f. 13-78v), saintes femmes (f. 79-112), martyrs et confesseurs (f. 112-249) ; les légendes y sont cependant transcrites selon un ordre approximatif et seules les rubriques et la décoration secondaire marquent le passage à une nouvelle légende. F. 1-250. Légendier méthodique F. A-B. [Table du contenu]. F. 1. « Ci commence la legende des sains doree et les martires qu’il souffrirent pour la mort de Nostre Seingneur Jhesu Crist, laquele a translatee de latin en françois mestre Jehan Belet, et a l’onneur et a la loenge de Nostre Seigneur et de la benoite Vierge Marie. Ius. (rubr.) ». F. 1r-v. [Prologue : Division de l’année]. « Tout li temps de ceste presente vie est devisez en .IIII. parties, c’est a savoir ou temps de deviation, de renovacion ou de revocacion, de reconciliacion et de prelerinage …-… Et ou quint lieu de celes qui sainement dessous le temps de pelerinage, lequel temps represente sainte Eglise des les octaves de la Penthecouste jusques aux avens de Noel » (version française de la Légende dorée : cf. BnF, Français 20330, f. 1r-v). F. 2-13 [Avent (f. 2-4v; version française de la Légende dorée), Nativité et enfance du Christ (f. 5-7v; Maurice de Sully), Passion et Résurrection (f. 8-13 : version courte française de l’Evangelium Nicodemi ou Acta Pilati, tradition B, ms. U]. « Ci endroit commence a parler de l’avenement Nostre Seingneur et qui senefie. II.us (rubr.) ». « L’avenement de Nostre Seingneur Jhesu Crist est contenus en .IIII. sepmaines, a senefier que que quatre avenemens sont …-… Après ce, fist Pylates li prevos unes lettres. Si les envoia a l’empereeur a la cité de Romme. Et ot escrit es lettres ce que vous avez oï ». F. 13-79v. [Faits des apôtres et des évangélistes, incluant ldes légendes de saints martyrs, la vie de Marie-Madeleine, de sainte Marthe, de sainte Marie l’Égyptienne et l’Asomption Nostre Dame] F. 13-17v. « Ci endroit raconte comment saint Pol fu convertis. XIIus (rubr.) ». – F. 17v-20v. « Ci commence la vie monseingneur saint Pere et sa passion et son crucefiement (rubr.)». – F. 20v-23. « Ci commence la passion monseingneur saint Pol apostre et martir (rubr.) ». – F. 23v-24. « Ci commence la vie saint Procés et saint Martinien martyrs (rubr.) ». – F. 24-31v. « Ci commence la vie monseingneur saint Andri apostre (rubr.) ». – F. 31v-34. « Ci endroit commence la vie monseingneur saint Berthelemi apostre (rubr.) ». – F. 34-45. « Ci commence la vie monseingneur saint Jaque apostre et martir, frere saint Jehan l’evangeliste (rubr.) » ; f. 45-48. « Ci commence la vie monseingneur saint Jehan apostre (rubr.) ». – F. 48-49. « Ci commence la vie monseingneur saint Phelippe apostre Jhesu Crist (rubr.) ». – F. 49-53. « Ci commence la vie monseingneur saint Ma[ty] apostre et evangeliste (rubr.) ». – F. 53-57. « Ci endroit commencent les vies de .II. apostres qui sont apelez saint Symon et saint Jude (rubr.) ». « .XXIX. ». – F. 57-58. « Ci commence la vie monseingneur saint Marc evangeliste (rubr.) ». « XXX.us ». – F. 58-60. [Assomption de Notre Dame]. « Ci commence le trespassement Nostre Dame que on dist l'Asumpcion (rubr.) ». – F. 60-63. « Ci commence la vie Marie Magdelainne (rubr.) ». « .XXXIIIus ». – F. 63v-67. « Ci aprés commence la vie madame sainte Marte (rubr.) ». « .XXXIIIIus ». – F. 67-69. « Ci commence la vie saint Mathieu apostre (rubr.) ». « .XXXV.». – F. 69-73. « Ci aprés commence la vie sainte Marie l’Egypcienne de Bloys (rubr.) » (version X). « .XXXVI. ». – F. 73-74. « Ce est la vie mesire saint Luc li euvangelistes (rubr.) ». – F. 74-76. « Ci commence la glorieuse vie monseigneur saint Clement li tierz apostoiles (rubr.) ». – F. 76-77v. « Ci commence la glorieuse passion monseigneur saint Morise (rubr.) ». – F. 77v-78. « Ci commence la glorieuse vie monseigneur saint Barnabé apostre (rubr.) » (traduction n° 1). – F. 78r-v. « Ci commence la glorieuse vie monseigneur saint Theodore martir (rubr.) ». – F. 78v-79v. « Ci commence la glorieuse vie monseigneur saint Ossvuart (rubr.) ». F. 79v-112. [Légendes de saintes et martyres]. F.79v-85. « Ci commence la vie de la glorieuse virge madame sainte Anestaise martire (rubr.) ». – F. 85-86v. « Ci commence la glorieuse vie et la sainte passion madame sainte Foi, et la firent martir[i]ser Diocletiens et Maximiens qui ou temps de lors estoient empereors de Rome. Et furent avecques la sainte virge martire monseigneur saint Capraise et Primus et Felicianus (rubr.) ». – F. 86v-89v. « Ci commence la glorieuse vie madame sainte Marguerite (rubr.) ». – F. 89v-92. « Ci commence la glorieuse vie et la passion des .XI. mile virges martires (rubr.) ». – F. 92-96v. « Ci commence la glorieuse vie madame sainte Crestienne (rubr.) ». – F. 96v-100v. « Ci aprés commence la glorieuse et la sainte vie madame sainte Cecile (rubr.) ». – F. 100v-106. « Ci commence la glorieuse vie et la passion madame sainte Katherine (rubr.) ». – F. 106-108. « Ci commence la glorieuse vie et la passion monseigneur saint Andriu (rubr.) » (traduction française n° 1). – F. 108-109v. « Ci commence la glorieuse vie et la sainte passion madame sainte Luce martire Nostre Seigneur (rubr.) ». – F. 109v-112. « Ci commence la glorieuse vie madame sainte Agnés (rubr.) ». F. 112-249. [Légendes de saints, confesseurs et martyrs]. F. 112-115. « Ci commence la glorieuse vie monseigneur saint Gile (rubr.) » (Wauchier de Denain, Vie de saint Gilles). – F. 115-118. « Ci aprés commence la sainte et glorieuse vie mon seigneur saint Alexis ; comment son père et sa mere le marierent et, quant il fu mariez, il prist .I. annel d’or et .I. drap de soie et les donna a sa fame, et puis s’en ala et demoura .XVII. anz et donna pour Dieu tout son avoir, et puis revint chiez son père et chiez sa mere et i fu .XVII. anz, c’onques ne le cognurent devant qu’il fu mors et le cognurent par les paroles qu’il avoit escriptes en une chartre qu’il tenoit en sa main toute close, qu’il avoit escripte avant sa mort (rubr.) » (Wauchier de Denain, traduction n° 3). – F. 118-120v. « Ci commence la vie monseigneur saint Thomas apostre (rubr.) ». – F. 120v-122. Ci commence la glorieuse vie monseigneur saint Jaques le Petit (rubr.) ». – F. 122-129v. « Ci commence la sainte glorieuse vie mon[(i exponctué)]seigneur saint Brandain (rubr.) ». – F. 129v-131. « Ci commence la glorieuse et sainte vie saint Victor (rubr.) ». – F. 131-141. « Ci commence la glorieuse vie monseigneur saint Marcel (rubr.) » (Wauchier de Denain, Vie de saint Martial de Limoges). – F. 141-175v. « Ci emprés commence la glorieuse vie de la sainte nativité monseigneur saint Nicholas, evesques et confessor (rubr.) » : f. 141v-149v : nativité ; f. 150-155v: translation. – F. 155v-157. « Ci emprés commence l’estoire et la sainte glorieuse vie monseigneur saint Jerome confessor Nostre Seigneur (rubr.) » (Wauchier de Denain, Vie de saint Jérôme). – F. 157-165v. « Ci commence la sainte vie monseigneur saint Benoit (rubr.) ». – F. 165v-175. « Ci commence la vie monseigneur saint Martin (rubr.) ». – F. 175-176. « Ci commence la sainte vie monseigneur saint Brice qui fut arcevesque de Tours (rubr.) » (Wauchier de Denain, Vie de saint Brice). – F. 176-177. « Ci comence la vie monseigneur saint Jerome qui translata la Bible de grec en latin (rubr.) (sic : le texte correspond à la Vie de saint Paulin de Nole par Wauchier de Denain ; rubrique du ms. BnF, Français 185, f. 174 : « Ci commence la vie monseigneur saint Paulin evesque, lequel se rendi prisonnier aus sarrazins pour delivrer les crestiens de servage »). – F. 177-179v. « Ci commence la vie du chetif moine, comment il s’en ala de s’abbaie maugré son abbé et comment li sarrazin le pristrent et fu en leur servage (rubr.) » (Wauchier de Denain, Vie de saint Malchus). – F. 179v-181. « Ci commence la sainte vie saint Pol le Simple (rubr.) » (Wauchier de Denain, Vie de saint Paul le simple). – F. 181-185. « Ci commence la sainte vie monseigneur saint Jehan Baptiste (rubr.) ». – F. 185r-v. « Ci commence l’ordenance des apostres et la vie saint Estienne martir (rubr.) ». – F.185v-188v. « Ci commence la glorieuse vie (vie: dans l'interligne) monseigneur saint Crissant et sainte Daire (rubr.) ». – F. 188v-191. « Ci commence la glorieuse et sainte vie monseigneur saint Lienart le glorieus confés Nostre Seigneur Jhesu Crist (rubr.) » (Rogier de Longastre, Vie de saint Léonard de Noblat). – F. 191-194v. « Ci commence la glorieuse vie mon seigneur saint Arnoul (rubr.) » (traduction française n° 2). – F. 194v-195v. « Ci commence la glorieuse vie mon seigneur saint Quiriace martir (rubr.) ». – F. 195v-199. « Ci commence la vie monseigneur saint Thomas de Cantorbie (rubr.) ». – F. 199-200v. « Ci commence la glorieuse et sainte vie monseigneur saint Longin martir (rubr.) ». – F. 201-204. « Ci commence la glorieuse et sainte vie monseigneur saint George chevalier (rubr.) ». – F. 204v-209. « Ci emprés commence la glorieuse vie monseigneur saint Panthaleon (rubr.) ». – F. 209-211. « Ci commence la glorieuse vie monseigneur saint Sixt[e] (rubr.) ». – F. 211-213v. « Ci commence la glorieuse vie monseigneur saint Laurent (rubr.) ». – F. 213v-215v. « Ci commence la vie mon seigneur saint Ypolite (rubr.) ». – F. 215v-218. « Ci commence la glorieuse vie monseigneur saint Vincent (rubr.) ». – F. 218-227. « Ci aprez commence la glorieuse vie monseigneur saint Julien le Povre, comment la beste li escria ou bois qui turet son père et sa mere (rubr.) ». – F. 227-231v. « Ci commencent les glorieuses vies monseigneur saint Cosme et saint Damien, qui furent freres et bon fuisicien (rubr.) ». – F. 231v-236v. « Ci commence la glorieuse vie monseigneur saint Eustace (rubr.) ». – F. 236v-237. « Ci commence la glorieuse vie monseigneur saint Felix (rubr.) ». – F. 237-242. « Ci commence la glorieuse vie monseigneur saint Gregoire qui fu apostoils de Romme (rubr.) ». – F. 242-248. « Ci commence le purgatoire saint Patrice, comment le chevalier entra dedens et comment il en souffri les tourment et comme il fu emparadis terrestre (rubr.) ». – F. 248v-249. « Ci commence la glorieuse vie monseigneur saint Eloy (rubr.) ».
Data Source: Mandragore
Les recherches de Kathryn A. Duys, en 1994 ont permis d'identifier le ms. Paris, BnF, Français 183 (d) à la première partie du ms. La Haye, Koninklijke Bibliotheek, 71 A 24 (d) : voir Rouse 2000, I, 374, n. 125). Le manuscrit aurait été exécuté pour le roi Charles IV (1294-1328), ainsi qu’en témoigne une mention figurant dans les comptes royaux, datée du 30 avril 1327, pour l’achat par le roi à Thomas de Maubeuge d’un livre de la Vie des saints et des Miracles de la Vierge, pour la somme de 120 livres : cf. Rouse 2000, I, 188.Le volume a appartenu au roi Charles V. Il est répertorié dans les inventaires de la Librairie du Louvre entre 1380 et 1424 : 1° inv. 1380 (inv. A) : « Un tres grant livre de la Vie des peres et des Miracles Nostre Dame, bien enluminé et bien escript » (BnF, ms. Français 2700, f. 4v, art. 31)2° inv. 1380 (inv. B: copie du même inventaire) : même description (Bnf, ms. Baluze, 397, f. 2, art. 31)3° inv. 1411(inv. D) : « Item un tres grant livre de la Vie des peres et des Miracles Nostre Dame, bien enluminé, et bien escript de lettre de forme, a trois coulombes, commençant ou .II.e fueillet du texte : et que il signifie, et ou derrenier : un pain plus blanc, couvert de cuir blanc, a deux fermouers de cuivre » (BnF, ms. Français 2700, f. 54v, art. 17) 4° inv. 1413 (inv. E) : « Item un tres grant livre de la Vie des peres et des Miracles Nostre Dame, bien enluminé et bien escript de lettre de forme, a trois coulombes, commençant ou .II.e foillet du texte : et que il signifie, et ou derrenier : et Deux nous, couvert de cuir blanc a deux fermouers de cuivre » (BnF, Français 9430, f. 2, n° 16); 4° inv. 1424 (inv. F) : « Item ung tres grant livre de la Vie des pères et des Miracles de Nostre Dame, bien enluminé et bien escript de lettre de forme, a .III. colomnes ; couvert de cuir blanc, a deux fermouers de cuivre, 16 l. p. » (Bibl. Sainte-Geneviève, ms. 964, f. 5r, art. 7).L’identification du ms. coté A 31 de la Librairie du Louvre en 1380 a fait l’objet de diverses hypothèses. Trois exemplaires d’un manuscrit contenant les Miracles de Notre Dame de Gautier de Coinci et la Vie des Pères, précédés d'un légendier, sortirent de l’atelier du libraire parisien Thomas de Maubeuge entre 1326 et 1328 : A : BnF, ms. Français 183 + La Haye, Koninklijke Bibliotheek, ms. 71 A 24 (d), B : Bruxelles, KBR, ms. 9225 + ms. 9229-30 (a), C : Paris, Bibl. Arsenal, ms. 5204 (g). A et C sont l’œuvre d’un même copiste : Jean de Senlis ; B et C ont été illustrés par le Maître de Fauvel. Joseph Morawski a identifié le volume à l’actuel ms. Bibl. Arsenal 5204 (Romania, 59, 434-437). L’incipit du dernier feuillet indiqué sur l’inventaire D figure au début de la ligne 1 de l’avant-dernier feuillet (f. 213ra, l. 1) : « .I. pain plus blanc que noif negiee » (74e conte de la Vie des Pères : « De l’ermite a cui Deux changa son pain »), celui cité dans l’inventaire E apparaît au f. 214) : « Et Deux nos doint aprés aller ».Masami Okubo s’est montré moins affirmatif (Romania, 123, 2005, 188-189). Les mss. composés des mêmes textes, à trois colonnes n’étaient pas rares. La librairie de Philippe le Bon comptait un exemplaire qui aurait servi de modèle à Jean Miélot pour sa compilation des miracles (Barrois, n° 739). Par ailleurs, Barbazan et Méon auraient utilisé pour l’édition du « Miracle du Doux Jhesus » (Fabliaux et contes des poètes françois des XIe, XIIe, XIIIe, XIVe et XVe siècles, Paris, 1808, I, 82-86) un autre exemplaire d’un recueil similaire : pour l’auteur, il n’est pas impossible que ce dernier manuscrit ait été celui du Louvre.Pour les Rouse, l’article A 31 peut, sans aucun doute, être identifié au ms. composé des deux volumes de "A". Les deux incipits des derniers feuillets figurent dans le ms. La Haye, Koninklijke Bibliotheek, 71 A 24 (d ) aux f. 188 et 189. Quant aux mots-repère du 2e feuillet, ils correspondent aux derniers mots de la rubrique placée à la dernière ligne du f. 1vc du ms. Français 183 en raison du manque d’espace totalement occupée par la peinture et la lettre ornée au f. 2: « Ci endroit commence a parler de l’avenement Nostre Seigneur et qui senefie .IIus. » (Rouse 2000), I, p. 195).On ne sait à quelle époque le ms fut divisé en deux volumes. Selon Morawski, le deuxième volume est mentionné dans le catalogue de la bibliothèque de Guillaume III d’Orange (1650-1702), qui, en 1749, fut vendue par Frédéric II de Prusse (1712-1786), son plus proche parent, à La Haye (cf. A. D. Renting et J.T.C. Renting-Kuijpers, 213, n° 28). Il n’est pas impossible que, auparavant, le ms. ait fait partie des collections de Henri III (1483-1538), comte de Nassau, seigneur de Breda : cf. Romania, 1933, p. 436. Le ms. BnF, Français 183 entra à une date indéterminée dans la Bibliothèque royale. Il est cité dans les inventaires des collections royales à partir de 1622 : 1° inv. Rigault II (1622) : « La legende doree des saints, en vieil françois, avec enlumineures » (Omont, II, p. 266, n° 101) ; 2° Dupuy II (1645) : « La legende doree des saincts » (Omont, III, p. 6, n° 45) ; inv. Regius (1682) (Omont, IV, n° 6845).Anciennes cotes apparentes sur le f. A : [Dupuy II] 45 ; [Regius] « 6845 ».
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF