An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima authority file: https://data.biblissima.fr/entity/Q78160
IIIF manifest
Digitisation:
Data Source: BnF Archives et manuscrits
Ce manuscrit sensé réunir les cinq poèmes de Nizâmi ne conserve que le dernier feuillet du Maẖzan al- asrār (Trésors des secrets) et la fin d'Iskandar-nāmah (Le Livre d'Alexandre) est manquante. Cependant aucun des 5 poèmes qui y figure ne possède de date dans son colophon :
H̱usraw va Šīrīn (f. 1v°-82) ;
Laylá va Maǧnūn (f. 82v°-140) ;
Haft paykar (f. 140v°-203)
Šaraf-nāmah (f. 203v°-285)
Iqbāl-nāmah (285v°-326v°)
Dans son état actuel, le manuscrit comporte 19 peintures : I.-F. 12v° (129 × 184) : Au cours d'une fête, une de ses suivantes montre à Šīrīn un portrait de H̱usraw. II.-F 17 (132 × 167) : H̱usraw, sur son cheval Šabdīz, épie Šīrīn, son cheval Gulgūm paissant auprès d'elle. III.-F. 44v° (134 × 178) : À Bīsutūn, où il a taillé un bas-relief dans la montagne, l'architecte Farhād présente à Šīrīn un pot du lait amené par le canal qu'il a construit. IV.-F. 53 (125 × 173) : Parti pour la chasse, H̱usraw arrive à Qasr-i Šīrīn, et Šīrīn se trouve sur la terrasse de son plais. V.-F. 69 (115 × 149) : H̱usraw s'unit à Šīrīn au cours de leur nuit de noces. VI.-F. 93 (130 × 173) : Laylá et Qays ʿĀmirī (Maǧnūn) à l'école (madrasa). VII.-F. 104 (132 × 143) : Maǧnūn observe le combat de la tribu de Nawfal contre celle de Laylá. VIII.-F. 116 (128 × 140) : Maǧnūn au désert parmi les bêtes sauvagesIX.-F. 132 (132 × 167) : Après leur rencontre Maǧnūn et Laylá se sont évanouis et les bêtes accompagnant Maǧnūn s'en prennent aux gens du camp de Laylá.X.-F. 155v° (128 × 139) : Bahrām V. Gūr tue les deux lions gardiens du trône d'Iran.XI.-F. 158v° (132 × 167) : Bahrām V. Gūr transperce d'une flèche les deux oreilles d'un onagre tandis que son esclave (āzādah) joue de la harpe. [Āzādah est aussi nommée ailleurs Fitna]. XII.-F. 165v° (127 × 200) : Le samedi, Bahrām Gūr est dans le pavillon à coupole noire avec la princesse indienne. XIII.-F. 181v° (125 × 172) : Le mercredi, Bahrām Gūr est dans le pavillon à coupole turquoise avec la fille du roi du Cinquième Climat. XIV.-F. 196v° (134 × 167) : Bahrām Gūr et le vieux berger, devant sa tente, parmi son troupeau ; il explique au roi qu'il a châtié son chien en le pendant par les pattes à un arbre à cause de son infidélité. XVI.-F. 220v° (131 × 185) : Seconde guerre des troupes d'Iskandar, contre celles du roi des Zangī qui sont mises en déroute. [Les Zangī ou les Zangiyān sont les Noirs d'Afrique]. XVII.-F. 274v° (130 × 154) Lors de la guerre contre les Rūs (Russes), Iskandar a pris au lasso le dīv. XVIII.-F. 303 (108 × 154) : Iskandar a réuni auprès de lui sept sages grecs, qui sont son vizir Arastū (Aristote), le vieux Suqrāṭ (Socrate), le jeune Balīnās (=Apollonies), Falaṭūn (=Platon), Furfūriyūs (= Porphyre), Vālīs (=Valens) et Mirmis (=Hermès Trismégiste. XIX.-F. 320v° (132 × 157) : Iskandar visite les travaux de construction de la muraille appelée Sadd-i Iskandar, qui protégera son royaume des incursions du peuple de Gog et Magog.
Data Source: Mandragore
Ce manuscrit porte les timbres de plusieurs possesseurs persans aux folios : 30v°, 100, 101, 123, 148, timbres gratés, f. 50 (timbre ovale).
La Bibliothèque nationale acquit ce manuscrit, le 25 septembre 1889, par l'intermédiaire de la libraire Mme veuve Adolphe Labitte (R.C. 8191).
Poésie lyrique persane
مخزن الأسرار
اسکندر نامه
خسرو و شرین
لیلی و مجنون
هفت پیکر
شرف نامه
اقبال نامه
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF