Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q43139
Manifeste IIIF
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Lexiques variés, précédés (f. 1r.v) d'un sommaire qui les répartit en κη' numéros et (ff. 1v-2) de vingt et un vers de douze syllabes dus au scribe Constantin (cf. Montfaucon, Bibl. Coisl., p. 602 ; Vogel-Gardthausen, Die Schreiber, p. 254).
1(ff. 2-5v) lexique des noms hébreux de l'Écriture ; inc. Ἀδάμ· μαρτυρία ἢ γηγενὴς ἢ ἄνθρωπος ἢ χοῦς (cf. de Lagarde, Onomastica sacra, p. 172, 44), des. ὩσαννάÀ σῶσον δὴ ἢ σώσαντος (cf. Lagarde, p. 174, 2).
2lexique biblique, à peu près de même contenu et de même tradition que ceux qu'on trouve dans les Coislin 345 et 347, mais dans un ordre alphabétique plus rigoureux, sous le titre Λέξεις τῶν εντηδιαθέτων (!) γραφῶν ἐκτεθέντων παρὰ Στεφάνου καὶ ἑτέρων λεξιγραφ(ῶν) : (ff. 5v-12) Octateuque, (ff. 12-14v) Rois, (ff. 14v-17v) Paralipomènes et Esdras, (ff. 17v-23) Psaumes, (ff. 23-25) Cantiques, (f. 25) Ecclésiaste (inc. Ἐκπλαγείς· ἐκκλίνων), (ff. 25-27v) Sagesse, λ. τῆς παναρέτου ms., (ff. 27v-31) Proverbes, (ff. 31-34v) Ecclésiastique, (ff. 34v-37v) petits prophètes, (ff. 37v-38) Isaie et Jérémie, (ff. 38-39) Ézéchiel, (f. 39r.v) Daniel (inc. ἈμϐλάκημαÀ ἁμάρτημα), (ff. 39v-41v) évangiles (cf. de Lagarde, Onomastica sacra, p. 174-177), (ff. 41v-43) Actes des Apôtres, (ff. 43-50v) saint Paul.
3(ff. 51-214) lexique de Cyrille d'Alexandrie* (cf. Krumbacher, Gesch. d. byz. Lit., p. 570-571) ; inc. Ἄασας· ἔϐλαψας, des. ὬψÀ ὀφθαλμός.
4(ff. 214-271v) lexique des poésies de s. Grégoire de Nazianze (inc. Ἀϐάτοιο· τῆς ἀϐάτου, des. ὠψίÀ ὀφθαλμοῖς). Suivent (ff. 271v-278) un autre lexique omis dans l'index du début (inc. Αἴνιγμα· παραϐολή, ὁμοίωμα, des. ὠποπός· ὀφθαλμός) et (f. 278r.v) un choix d'expressions dont l'équivalent est donné ; inc. ΚομιδίÀ πάνυ σφοδρός, des. διαύλους· διπλοῦς δρόμ(ους).
Source des données : Pinakes
anc. 260
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF