Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 291

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q119980

  • Titre attesté :
    • ŠARḤ-i GULISTĀN
  • Autre forme de la cote :
    • Département des manuscrits, Persan, 291
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 291
    • Paris. BnF, Persan 291
    • Persan 291
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Date de fabrication :
  • Lieu de fabrication :
  • Support : Papier européen (filigrane à couronne ; contremarques A.3., R.A., I.C., F.V., etc.). 236 feuillets. La plupart des cahiers sont des quinions.
  • Aspects codicologiques :
    • Copie anonyme achevée (f. 236) en 1038H. Écriture ottomane Nastaʿlīq de 19 lignes à la page ; titres rubriqués ; les phrases persanes sont surlignées en rouge ; réclames. Surface écrite : 70 × 140 mm. Ms. de 135 × 200.
  • Reliure :
    • Reliure ottomane à recouvrement aux plats couverts de papier vert, bordée de veau fauve, doublée de papier jaune.

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Traduction et commentaire en turc du Gulistān de Saʿdī (cf. Persan 238, etc.) par Mawlānā Šamʿ-ullāh Muṣṭafà Šamʿī Prizranī (m. 1006H./1597) (cf. Persan 329, etc.), exécuté à la demande de M. Čalabī, Intendant des Jardins du Sultan, et terminé le 20 Rabīʿ Ier 977H./2 sept. 1569. Copie acéphale, où le premier f. du texte manque.

    Début f. 1 (cf. Suppl. turc 425, f. 1v, dern. ligne) :

    لولاک ماخلقت الکون نقد شر سلالۀ (...)

    Explicit f. 236 :

    (...) بو جمله دن صکره انك صاحی ایچون مغفرت طلب ایله —

    Autres copies à la B.N. : Suppl. Turc 425 et 527.

Texte du manuscrit

Source des données : Mandragore

Enluminures et décors

Intervenant

Autres intervenants

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Au contreplat supérieur, inscription « Gulistan », de la même main que la notice de Persan 332. Ces deux ms. auraient été envoyés de Constantinople à la Bibliothèque royale par l'Abbé Sevin en 1729-30. Une notice signée d'Armain (n° 84) se lit au v° de la 5e garde.

Notes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Dans les marges, de la main du copiste, figurent quelques corrections et gloses. Toujours de sa main, au f. 236v, figure un extrait du commentaire du Gulistān par Surūrī.
    Au r° du 5e f. de garde, dessin à la plume représentant la tour d'un observatoire.
    Au f. 236v, distique en turc.
    Inscription « waqf » en marge des f. 1 et 78v. À la 4e garde, ex-libris daté du 18 Ǧum. [...] 1139H. (1726-7) avec mention d'un prix et le nom de Sulaymān b. ʿAlī al-Muvarri. Ibid. deux notes en turc dont l'une se rapporte à l'année [1]158H. (/1745, sic). F. 236v figure la date de 1150H. (/1737-8) [sic].

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • کلستان، ترحمه و شرح
    شرح کلستان (سروری)
    شرح کلستان (شمعی)
    Šamʿī Prizranī (Mawlānā Šamʿ-ullāh Muṣṭafà) --

    en turc

    Sulaymān b. ʿAlī a-Muvarrih

Vie du livre

Sources des données