Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément grec 78

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q78076

  • Titre attesté :
    • Recueil de textes variés
  • Autre forme de la cote :
    • Département des manuscrits, Supplément grec, 78
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément grec 78
    • Paris. BnF, Supplément grec 78
    • Supplément grec 78
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Date de fabrication :
  • Lieu de fabrication :
  • Écriture :
    • ÉCRITURE – a(ff. 2-230v) copié par Bartholomée le Chypriote, qui a achevé son travail le 13 novembre 1714 : † Ὁ γράψας Βαρθολομαῖος || ,αψιδ’ || Νοεμβρίου ιγ’ || Κυπρέος εἴς [suit un mot gratté] (souscription au f. 98v dans les quatre cartouches qui ornent l’initiale majeure) ; b(ff. 231-240v) mains diverses, une pour les ff. 231-235, une pour les ff. 235v-236 et une pour les ff. 237-240v.
  • Décoration :
    • DÉCORATION – Décoration abondante, probablement due au copiste. Nombreux bandeaux, qui vont de la simple torsade noire rehaussée de points rouges à des compositions beaucoup plus volumineuses (rinceaux, fleurons stylisés, tapis tressés, etc. : cf. ff. 5, 15v, 21v, 34, etc.) où dominent le rouge et le vert. Initiales majeures des homélies à motifs floraux, zoomorphes (oiseaux, dragons) ou géométriques, dessinées avant copie dans le même style que les bandeaux. Titres, citations et initiales mineures à l’encre rouge.
  • Support : Papier.
    FILIGRANES – a(ff. 2-232) fleur de lis dans un écu couronné au-dessous duquel figurent les initiales LVG, cf. Heawood 1743-1861 ; b(ff. 233-236) huchet sur un écu couronné, à la pointe duquel sont appendues les initiales LVG, cf. Heawood 2745 ; c(ff. 237-240) fleur de lis dans un écu couronné, sans équivalent dans Heawood.
  • Composition :
    • ff. 242, 24 ou 25 lignes.
  • Format :
    • 233 × 180 mm
  • Aspects codicologiques :
    • CAHIERS – 60 cahiers : 1 cahier de 3 ff. (2-4) et 59 binions (5-240) ; feuillets de garde ajoutés au moment de la reliure (1 et 241-242). Foliotation α’-σλγ’ dans l’angle supérieur droit des ff. 5 à 241 (5-235 = α’-σλ’, avec ρς’ = 110 et 111 ; 236 omis ; 237-240 = σκη’-σλα’ ; 241 = σλγ’). Réclames dans l’angle inférieur droit de chaque verso. Petite croix tracée à l’encre vers le milieu de la marge supérieure de presque toutes les pages du f. 5 au f. 229v et du f. 237v au f. 240v. Folios blancs : 4v, 176v, 236v et 241v.
  • Reliure :
    • RELIURE – Contemporaine du ms. Veau brun ; plats encadrés d’un double filet doré, avec motif central et fleurons d’angles également dorés ; traces de décor géométrique sur les tranches. Très restaurée (le dos à nerfs, avec fleurons dorés, est entièrement refait).

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Recueil de textes variésHomélies, traité dogmatique, récits édifiants, énigmes, poésies ecclésiastiques, etc., rédigés pour la plupart en grec moderne (la langue savante n’est employée qu’aux ff. 196v-204v, 230-236 et 237-240v).

    1 (f. 2rv) Table des trente homélies des ff. 5-176, qui renvoie au foliotage en chiffres grecs placé dans l’angle supérieur droit des ff. 5 sqq., Πίναξ σὺν Θεῷ ἁγίῳ τοῦ παρόντος βιβλίου ὡραῖος πάνυ ms.

    2 (ff. 3-4) Ps.-Léon VI le Sage, Oracle sur Constantinople en forme d’inscription cryptographique, avec l’explication qu’en aurait donnée Georges Scholarios, Ταῦτα εἰσὶ τὰ γράμματα ὁποῦ εὑρέθησαν γραμμένα ἀπάνω εἰς τὸν τάφον τοῦ μεγάλου Κωνσταντίνου ms. (PG 160, 771-772 ; éd. A. Vassiliev, Anecdota græco-byzantina, t. I, Moscou 1893, p. xxiii).

    3 (ff. 5-176) Trente homélies anonymes pour les dimanches (les débuts de six d’entre elles, aux ff. 45, 56, 60, 83v, 126 et 151, coïncident avec ceux du Κυριακοδρόμιον de Maxime le Péloponnésien, cf. cod. Athous 86 [= cod. Σκήτης Ἁγίας Ἄννης 5], décrit par Gérasimos Mikragiannanitès, Κατάλογος χειρογράφων κωδίκων... τῆς Σκήτης Ἁγίας Θεομήτορος Ἄννης, Athènes 1961, pp. 57-60) : 1(ff. 5-15) Homélie pour le premier dimanche de carême (sur Jn 1, 44), inc. Ἑορτὴ χαρμόσυνος, καὶ ἡμέρα πανσεβάσμιος, ἐπέλαμψε τῇ ἐκκλησίᾳ Χριστοῦ σήμερον (εὐλογημένοι χριστιανοί), ἡ ὁποία καλεῖται καὶ ἡμέρα ὀρθοδοξίας. 2(ff. 15v-21) Homélie pour le deuxième dimanche de carême (sur Mc 2, 3), inc. Βέβαιον, ἀλήθινον, καὶ τοῖς πᾶσι φανερὸν, καὶ κατάδηλον εἶναι (εὐλογημένοι χριστιανοί), τοῖς φιλοσόφοις τε λέγω. 3(ff. 21v-26v) Homélie pour le troisième dimanche de carême (sur Mc 8, 34), inc. Καθὼς ἕνας βασιλεύς (εὐλογημένοι χριστιανοί) μέλλοντας νὰ ὑπάγῃ εἰς πόλεμον. 4(ff. 27-34) Homélie pour le quatrième dimanche de carême (sur Mc 9, 17), inc. Εὑρίσκονταν ἀκόμη (εὐλογημένοι χριστιανοί) σφαλισμένα καὶ κεκλυσμένα (sic) μέσα εἰς ἐκείνην τὴν μητρικὴν κοιλίαν. 5(ff. 34-39) Homélie pour le cinquième dimanche de carême (sur Mt 20, 17), inc. Ἂν ἴσως οἱ σοφοὶ καὶ ἐπιστήμονες ἰατροί (εὐλογημένοι χριστιανοί) ὅταν θεραπεύουσιν καμίαν ἀσθένειαν. 6(ff. 39v-44v) Homélie pour le dimanche des Rameaux (sur Mt 21, 8), inc. Τί πράγμα θέλει εἶσται (sic) ἐκεῖνον (sic) (εὐλογημένοι χριστιανοί), τίς ἄνθρωπος θέλει εἶστε (sic) ἐκεῖνος ; 7(ff. 45-50) Homélie pour le troisième dimanche après Pâques (sur Jn 5, 7), inc. Ἕνας ἄνθρωπος (εὐλογημένοι χριστιανοί) ὁποῦ νὰ εἶχε μίαν μεγάλην καὶ δυσίατον ἀσθένειαν (cf. Athous 86, p. 207). 8(ff. 50v-55v) Homélie pour le dimanche dans l’octave de l’Ascension (sur Jn 17, 1), inc. Ἂν εἶναι ἕνας ἄνθρωπος (εὐλογημένοι χριστιανοί) ὁποῦ θέλει νὰ ἔμπῃ εἰς ἕνα βασίλειον. 9(ff. 56-59v) Homélie pour le dimanche de la Pentecôte (sur Jn 7, 37), inc. Ὁπόταν ἕνας ἄνθρωπος (εὐλογημένοι χριστιανοί) ἤθελεν εὑρίσκεσθαι εἰς ἕνα τόπον (cf. Athous 86, p. 269). 10(ff. 60-68) Homélie pour le dimanche qui précède Noël (sur Mt 1, 1), inc. Πολλάκις (εὐλογημένοι χριστιανοί) οἱ βασειλεῖς (sic) τῆς γῆς, θέλοντας νὰ ἰδοῦσι καὶ νὰ ἐξετάσουσιν (cf. Athous 86, p. 660). 11(ff. 68v-72v) Homélie pour le dimanche qui précède l’Épiphanie (sur Mc 1, 1-2), inc. Ἂν ἴσως καὶ ἄνοιγεν ἕνα περιβόλη (sic) βασιλικόν (εὐλογημένοι χριστιανοί) καὶ νὰ ἔδιδαν θέλημα. 12(ff. 73-78) Homélie pour le dimanche qui suit l’Épiphanie (sur Mt 4, 13 et 16), inc. Ἕνας ἄνθρωπος (εὐλογημένοι χριστιανοί) ὁποῦ νὰ εὑρίσκεται τυραννισμένος καὶ βασανισμένος. 13(ff. 78v-83) Homélie pour le dimanche qui précède la fête de l’Exaltation de la Sainte Croix (sur Jn 3, 16), inc. Ἕνας τεχνικώτατος ζωγράφος (εὐλογημένοι χριστιανοί) ὁποῦ εἶθελε (sic) ζωγραφίσει μίαν εἰκόνα. 14(ff. 83v-88) Homélie pour le premier dimanche de Luc (sur Lc 5, 1), inc. Καθὼς ἕνας καλὸς κυνηγός (εὐλογημένοι χριστιανοί) ὁποῦ ἰξεύρει (sic) νὰ κυνηγήσει (cf. Athous 86, p. 484). 15(ff. 88-93) Homélie pour le deuxième dimanche de Luc (sur Lc 6, 31), inc. Ἕνας ἄνθρωπος (εὐλογημένοι χριστιανοί) νὰ ἦτον πολλὰ πτωχὼς (sic) πολλὰ πεσμένος, καὶ πολλὰ ταλαίπωρος. 16(ff. 93v-98) Homélie pour le troisième dimanche de Luc (sur Lc 7, 14-15), inc. Θαῦμα μεγάλον (sic) καὶ ἐξέσιον (sic) (εὐλογημένοι χριστιανοί) ἐδιξε (sic) σήμερον ὁ φιλάνθρωπος καὶ ἀρχηατρὸς (sic) Ἰησοῦς Χριστός. 17(ff. 98v-104v) Homélie pour le cinquième dimanche de Luc (sur Lc 16, 25), inc. Τὴν πλία (sic) δυνατὴν καὶ σκληρὰν καὶ ἄσπλαγχνον καρδίαν ὁποῦ νὰ εὑρίσκεται (εὐλογημένοι χριστιανοί). 18(ff. 105-109v) Homélie pour le sixième dimanche de Luc (sur Lc 8, 28), inc. Ἂν ἴσως καὶ ὁ ἐρχομὸς τοῦ γλυκυτάτου μου Ἰησοῦ Χριστοῦ (εὐλογημένοι χριστιανοί). 19(ff. 110-118) Homélie pour le neuvième dimanche de Luc (sur Lc 12, 16), inc. Ἄπρεπον, ἄσχυμον (sic), ἀνόσιον καὶ ἄδικον πρᾶγμα εἶναι (εὐλογημένοι χριστιανοί). 20(ff. 118v-125v) Homélie pour le onzième dimanche de Luc (sur Lc 14, 16 et 18), inc. Ἕνας φιλοτράπεζος καὶ φιλόξενος ἄνθρωπος (εὐλογημένοι χριστιανοί), ὁ ὁποῖος νὰ ἔχει συνήθειαν. 21(ff 126-129v) Homélie pour le quatorzième dimanche de Luc (sur Lc 18, 35), inc. Ἕνας δουλευτὴς ἑνὸς βασιλέως (εὐλογημένοι χριστιανοί) ἕως νὰ εἶναι ὑπήκοος (cf. Athous 86, p. 626). 22(ff. 130-134v) Homélie pour le quinzième dimanche de Luc (sur Lc 19, 1-2), inc. Ὅταν ἕνας βασιλεύς (εὐλογημένοι χριστιανοί) περνᾷ ἀπὸ μίαν στράταν, ἀπὸ ἕνα τόπον. 23(ff. 135-139v) Homélie pour le treizième dimanche de Luc (sur Lc 10, 25, et 18, 18), inc. Καθὼς οἱ καλοὶ καὶ ἐπιστήμονες ἰατροί (εὐλογημένοι χριστιανοί), ὅταν πιάσωσι καὶ ἐπιχειρισθῶσι (cf. Athous 86, p. 616). 24(ff. 140-145) Homélie pour le dixième dimanche de Luc (sur Lc 13, 11-13), inc. Νὰ ἔρχεται μὲ μεγάλην δίψαν ὁ ἀρρωστημένος εἰς τὸν ἰατρόν, καὶ νὰ ζητᾷ τὴν ὑγείαν του. 25(ff. 145v-150v) Homélie pour le septième dimanche de Luc (sur Lc 8, 44), inc. Ἂν ἴσως καὶ κάθε ἀνθρώπου δὲν εἶναι ἴδιον νὰ ἰατρεύῃ, ἀλλὰ μόνον τῶν καλῶν καὶ δοκίμων ἰατρῶν. 26(ff. 151-155v) Homélie pour le premier dimanche de Matthieu (sur Mt 10, 32), inc. Ἂν εἶναι καὶ κάθε εἷς ἄνθρωπος (εὐλογημένοι χριστιανοί) ἀγαπᾷ καὶ ἔχει τὸ ἀκριβὸν νὰ κερδήσῃ (cf. Athous 86, p. 295). 27(ff. 155v-160) Homélie pour le treizième dimanche de Matthieu (sur Mt 21, 33), inc. Καθὼς ἔχουσι συνήθειαν (εὐλογημένοι χριστιανοί) οἱ γεωργοὶ ὁποῦ φιλάγουν (sic) τὰ περιβόλια. 28(ff. 160-166v) Homélie pour le dimanche de la Sexagésime (sur Mt 25, 46), inc. Ἀπόφασις μεγάλη καὶ φοβερή (εὐλογημένοι χριστιανοί), μάλιστα ἄσειστος δίχως καμίαν ἐλεημοσύνην. 29(ff. 166v-171v) Homélie pour le dimanche qui précède celui de la Septuagésime (sur Lc 18, 10), inc. Ὁπόταν ἑνὸς ἀνθρώπου (εὐλογημένοι χριστιανοί) τοῦ ἤθελε δωθῇ ἐξουσία νὰ εἰσέβῃ (sic). 30(ff. 172-176) Homélie pour le dix-septième dimanche de Matthieu (sur Mt 15, 21), inc. Ἕνας ὁποῦ ἐλπίζει νὰ ἀπολαύσῃ τίποτε καλόν (εὐλογημένοι χριστιανοί) ἀπὸ ἕνα μεγάλον αὐθέντην.À la fin, Τέλος καὶ τῷ Θεῷ δόξα.

    4 (ff. 177-196) Gérasime , patriarche d’Alexandrie (1688-1710), Traité sur la transsubstantiation, sous forme de réponse à une lettre en arabe qui avait été adressée à l’auteur par les melkites syriens, Συνταγμάτιον Γερασίμου πατριάρχου Ἀλεξανδρίας ἐναντείον ἐκυνῶν ὁποῦ ψευδοφρόνως λέγουσην, πῶς τὰ ἅγια μυστείρια τοῦ τοιμίου σώματος καὶ ἕματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τελειώνουνται εἰς τὰ κυριακὰ λόγηα· ἀπόδειξοις ἀληθὴς πῶς τελειώνουνται εἰς τὸ Πύησον τὸν μὲν ἄρτον τούτων, καὶ τὸ δὲ Ἐν τὸ ποτηροίῳ τούτῳ ὅτοι τὸ πανάγιον πνεῦμα τελεσιουργῆ. Οἱ Παρασάμοιει διὰ ἐπιστολῆς αὐτῶν ἀραβηκῆς ἐζήτισαν τὴν ἀληθὴ ταύτην ἀπόδειξιν (sic) ms., inc. Τίμοιει ἄρχοντες, οἱ παρικοῦντες ἐν τοι ἐπαρχείᾳ Τριπόλεως τῆς Σιρίας, des. παρὰ τὴν δόξαν τοῦ ἐνθέου αὐτοῦ κάλλος, εἰς ὃ γένειτο πάντας ἀξιωθῆναι δοξάζοντας καὶ ἐνοῦντας πατέρα, υἱὸν καὶ ἅγιον πνεῦμα εἰς τοὺς ἐῶνας, ἀμήν (sic) (texte et titre identiques dans l’Alexandrinus 177, manuscrit daté de 1707, ff. 1-17v, cf. Th. Moschonas, Κατάλογοι τῆς πατριαρχικῆς βιβλιοθήκης, I, Alexandrie 1945, p. 167 et le Suppl. gr. 180, ff. 60-78v). À la fin, en rouge, Τέλος τοῦ συνταγματίου.

    5 (ff. 196v-203v) Textes apocryphes relatifs à Jésus-Christ (cf. F. HALKIN, Manuscrits grecs de Paris. Inventaire hagiographique (Subsidia hagiographica, 44), Bruxelles 1968, p. 282). 1(ff. 196v-200) De sacerdotio Christi, Ἱστορία ἡν εχοσιν οἱ Ἰουδαίοι ἐν τῶ τοῦ ἱεροῦ αὐτῶν κώνδηκη τῶ ὠντι εν Τιβειριάδη ἰστορίται δὲ καὶ απὸ Σουΐδα ἐν τῶ Ι στοιχήω καὶ μαρτιροῦν εἶναι τὸν Χριστὸν υἱὸν Θεοῦ (sic) ms. (BHG 811 ; CANT 54, recensio brevior ; cf. A. Vassiliev, Anecdota græco-byzantina, t. I, Moscou 1893, pp. xxv-xxvii et 60-72 ; éd. A. Adler, Suidæ Lexicon, t. II, Leipzig 1931, réimpr. Stuttgart 1994, pp. 620-625, art. I 229, Ἰησοῦς). 2(ff. 200-203v) Rapport de Pilate, suivi de la réponse de Tibère (éd. A. Birch, Auctarium codicis apocryphi Novi Testamenti…, t. I, Copenhague 1804) : a(ff. 200-202) Anaphora Pilati, Ἐπιστολὴ ἣν ἔστειλεν Πιλᾶτος Πώντιος πρὸς βασιλέα Τιβαιρίων μετὰ τὸ σταυροθῆναι καὶ ανασθείναι τὸν κυρίον ἡμῶν Ἰήσουν Χριστὸν δηλοῦσα τὰ περὶ αὐτοῦ ἦς ἠ επιγραφῆ ἔχει οὖτος· Ἀναφορὰ Ποντίου Πυλάτου ἡγαιμόνος τῆς Ἰουδαίας πεμφθήσα Τιβερίου καίσαρος εἰς Ρομανείαν κρατίστω σεβαστῶ φοβερῶ θειοτάτω Αὐγούστω sic ms., inc. Πιλᾶτος Πόντιος ὁ τὴν ἀνάτοληκὴν διέπον ἀρχὴν μυνείσαι κέχριμαι sic (BHG 779xI ; CANT 65.I ; éd. Birch, pp. 160-170 ; cf. Grec 1019 A, ff. 236v-237v) ; b(ff. 202-203v) Rescriptum Tiberii, Ἀντίγραμμα Κέσσαρος πρὸς Πόντιον Πιλᾶτον κατηγορηκὸν δοῦς τῆν ἁπόφασην κοῦρσο ραχάβ, καὶ στρατιώται συναυτῶ δῆς χιλίους τῶν ἀρηθμόν (sic) ms. (BHGa 779xII ; CANT 65.II ; éd. Birch, pp. 172-175, l. 15).

    6 (ff. 203v-204v) Gérasime, patriarche d’Alexandrie, treize devinettes en dodécasyllabes, Αἰνήγματα τινα πάνυ ὠρέα πυηθὲν ὑπὸ τοῦ μακαριωτάτου πάπ καὶ πατριάρχου Ἀλεξανδρίας κυρίου κυρίου Γερασίμου· ἐγὶ δὲ τὸ πρότον τοῦτω (sic) ms. (éd. J. Fr. Boissonade, Anecdota græca…, t. III, Paris 1831 ; cf. T. Euangélidès, « Αἰνίγματα Πατριάρχου Ἀλεξανδρείας τοῦ Σπαρταλιώτου », Ἐκκλησιαστικὸς Φάρος 31, 1932, pp. 283-298 ; cf. S. Eustratiadès, Ῥωμανὸς ὁ Μελῳδός 1, 1932, pp. 155-160, compte-rendu de l’article précédent). La réponse à chaque devinette est donnée par son titre. 1(f. 203v, 4 vv.) <ἄρτος> (éd. Boissonade, pp. 446-447, devinette attribuée à Basile Mégalomitès no λ’ ; éd. M. Treu, Eustathii Macrembolitæ quæ feruntur ænigmata, Programm Breslau 1893, p. 9, énigme attribuée à Eustathe Macrembolite). 2(f. 203v, 2 vv.) τοῦ Ἰωνᾶ (éd. Boissonade, p. 445, devinette de Basile Mégalomitès no κδ’ ; éd. Eustratiadès, p. 155, no 6). 3(f. 203v, 3 vv.) γύψ, δρύς, μῦς (éd. Boissonade, p. 442, devinette de Basile Mégalomitès no ιδ’ ; éd. Eustratiadès, p. 160, no 47). 4(f. 203v-204, 3 vv.) ἀσκός (éd. Boissonade, p. 442, devinette de Basile Mégalomitès no ιγ’ ; éd. Eustratiadès, p. 158, no 17). 5(f. 204, 6 vv.) ῥοῦς (éd. Euangélidès, p. 296). 6(f. 204, 3 vv.) ναῦς (éd. Boissonade, p. 434, devinette de Michel Psellos no ιδ’, vv. 1, 2 et 4 ; éd. Eustratiadès, p. 159, no 40 ; PG 120, 1172C-1173A, pièce no 59, vers ïambiques de Jean d’Euchaïtes). 7(f. 204, 5 vv.) ποῦς, οὖς, ὗς (éd. Boissonade, p. 441-442, devinette de Basile Mégalomitès no ιβ’ ; éd. Eustratiadès, p. 155, no 3). 8(f. 204rv, 7 vv.) <ποῦς, οὖς, ὗς> (seconde énigme), ὄμοιον (sic) ms. (éd. Boissonade, p. 449, devinette de Basile Mégalomitès no λς’ ; éd. Eustratiadès, p. 155, no 2). 9(f. 204v, 4 vv.) μῦς (éd. Boissonade, p. 447, devinette de Basile Mégalomitès no λβ’). 10(f. 204v, 5 vv.) κάλαμος (éd. Boissonade, p. 432, devinette de Michel Psellos no ι’, vv. 1 et 3-6 ; éd. Eustratiadès, p. 158, no 18 ; cf. Grec 1630, f. 138v, quatrième énigme attribuée à Basile Mégalomitès). 11(f. 204v, 7 vv.) ἀνήρ (sic pour κάλως) (éd. Boissonade, p. 443, devinette de Basile Mégalomitès no ιη’, vv. 1-3 et 5-8). 12(f. 204v, 3 vv.) πῦρ (éd. Euangélidès, pp. 297-298). 13(f. 204v, 4 vv.) θυριακὴ (sic) (éd. Euangélidès, p. 298).

    7 (ff. 205-229v) Deux miracles accomplis par Joachim, patriarche d’Alexandrie, 1487-1567, Λόγος ἱστορικὸς εἰς τὴν ὑπόθεσιν τοῦ γενομένου θαύματος ἐν Αἰγύπτῳ περὶ τῆς ἐγέρσεως τοῦ ὄρους ὁποῦ διὰ προσευχῆς τοῦ τότε ἁγιωτάτου πατριάρχου Ἀλεξανδρείας κυρίου Ἰωακεὶμ μὲ πίστεως θερμοτάτης λόγον καὶ μὲ ἀκροτάτην δήναμην (sic) τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἱυσοῦ (sic) Χριστοῦ ἐτελεσιουργήθη καὶ μεταβάλθη (sic), δηλαδὴ ἀπὸ τόπων εἰς τόπων (sic) καὶ διὰ τὸ φαρμάκι ὁποῦ ὁ αὐτὸς πιστώτατος (sic) ἔπιε, καὶ ἀβλαβὴς ἔμεινε διήγησις ἦτον αὐτὴ θαυμάσιος παλαιὰ εἰς τὴν ἀραβικὴν διάλεκτον, τὴν ὁποίαν κάποιος ἔμπειρος εἰς τὸ ἑλληνικὸν τὴν ἐμεταγλώττισεν ἀπὸ τὸ ἀραβεικὸν (sic) εἰς τὴν κοινὴν διάλεκτον τὴν τῶν Ἑλλήνων ms. (cf. C. Papadopoulos, Ἱστορία τῆς Ἐκκλησίας Ἀλεξανδρείας…, Alexandrie 1935, pp. 589-612 ; cf. éd. P. Uspenskij, Aleksandrijskaja patriarkhija… Tom I… pod redakcieju Khr. M. Lopareva, Saint-Pétersbourg 1898, pp. 16-28, l. 36).

    8 (f. 230rv) Cinq tropaires anonymes glorifiant Ambroise de Milan, Εἰς τὴν μνήμην τοῦ ἐν ἁγίοις πατρὸς ἡμῶν Ἀμβροσίου, ἐπισκόπου Μεδιολάνου. Εἰς τοὺς αἴνους, ἦχος α’ ms. : 1)inc. Μεδιολάνων ἡ πόλις ἡ ἀξιάγαστος πηγαῖς ἀθανασίας ; 2)inc. Ὁ μαθητὴς κατὰ πνεῦμα τοῦ διδασκάλου Χριστοῦ ; 3)inc. Ὡς θησαυρὸν ὑπεδέξω, Πάτερ Ἀμβρόσιε, τὴν χάριν ; 4)inc. Ζήλῳ τοῦ θείου σου πόθου, Πάτερ Ἀμβρόσιε ; 5)inc. Ἐξελέξατο ἡ τῆς ἀγαθότητος πηγὴ Ἰησοῦς ὁ σωτὴρ ἡμῶν.

    9 (ff. 231-235) Matthieu, métropolite de Myra, Canon contre les Latins et contre toutes les hérésies, Κανὼν κατὰ Λατίνων καὶ κατὰ πασῶν τῶν αἱρέσεων, πονηθὴς (sic) Ματθαίῳ τῷ ταπεινῷ μητροπολίτῃ Μυρέων… ms., inc. Τῶν Ἰταλῶν τῆς πονηρᾶς αἱρέσεως ῥῦσαι τὴν ποίμνην σου, ἀδέσποτον Πνεῦμα, des. τῶν ἑαυτοῦ καμάτων ἄσβεστον πῦρ ὁ πάντων Κύριος (texte différent de celui publié par M. I. Gédéon, Παρνασσός 1, 1877, pp. 753-756 ; cf. L. Vranoussis, « Ἐγκωμιαστικὴ ἀκολουθία γιὰ τοὺς τρεῖς ἱεράρχες Μελέτιο Πηγᾶ, Γαβριὴλ Σεβῆρο καὶ Μάξιμο Μαργούνιο, ἀνέκδοτο ἔργο τοῦ Ματθαίου Μυρέων », dans Πεπραγμένα τοῦ Β’ Διεθνοῦς Κρητολογικοῦ Συνεδρίου, t. III, Athènes 1968, pp. 380-390, et L. Politis, « Un copiste éminent du xviie siècle : Matthieu, métropolite de Myra », dans Studia Codicologica [TU 124], Berlin 1977, pp. 375-394).

    10 (f. 235) Ps.-Agapios, Cinq tropaires ἐξαποστειλάρια, Ἐξαποστελάριων (sic) τῆς ὑπεραγίας Θεοτόκου εἰς τοὺς ἔννους (sic) ποιηθέντα παρὰ Ἀγαπίου ms. : 1)inc. Δεῖξον ὑπεῖκοα (sic) σπλάχνα, πανείμνηται (sic) Θεοτόκε, καὶ σῶζε τοὺς προσκυνουτας (sic) ; 2)Ὁ Βαρθολομαῖος πρὸς τὴν Θεοτόκον ms., inc. Ἁμαρτωλῶν σὺ ὑπάρχεις καταφυγὴ καὶ λιμήν, χειμαζομένων πόλεις (sic) ; 3)Ἡ Θεοτόκος πρὸς τὸν Χριστόν ms., inc. Θεὲ καὶ κτῖστα τῶν ὅλων, υἱέ μου φίλτατε ; 4)Ὁ Χριστὸς πρὸς τὴν Θεοτόκον ms., inc. Ἄχραντε μῆτερ Παρθένε, τῇ σῇ δεήσει καμφθὲς (sic), τὴν ἄφεσιν ; 5)Ἡ Θεοτόκος πρὸς τῶν (sic) Βαρθολομαῖων (sic) ms., inc. Ἰδοὺ τὴν ἅφεσην (sic) ἔσχες τῶν ἐγκλημάτων σου (cf. E. Follieri, Initia hymnorum Ecclesiæ Græcæ, t. II [Studi e Testi, 212], Vatican 1961, p. 177).

    11 (ff. 235v-236) Tableau des sept conciles reconnus comme œcuméniques par l’Église grecque, Αἱ οἰκουμενικαὶ σύνοδοι, πόσαι, πότε, καὶ ποῦ, καὶ εἰς τίνων βασιλέων ἡμέρας, καὶ τίνων πάππων, καὶ πατριαρχῶν, καὶ κατὰ τίνων αἱρετικῶν γεγόνασιν. Ταῦτα πάντα τα εὐρήσης (sic) ἀκριβῶς ἐν τοῖς παροῦσι κανονίοις. Γίνωσκε ὅτι εἰς τὸ τέταρτον (sic pour τρίτον) κανόνιον τὰ ἄνω ὀνόματα εἰσὶ τῶν πάππων, τὰ δὲ κάτω τῶν τούτων τοποτηριτῶν (sic) ms. Le tableau est disposé en neuf colonnes, qui indiquent les numéros d’ordre, les empereurs, les papes et les délégués pontificaux, les patriarches, les villes où se réunirent les pères conciliaires, les hérétiques condamnés, le nombre des pères, le nombre des canons promulgués et les dates (chiffres souvent inexacts). À la suite du tableau, trois lignes traitent du concile quinisexte (ou in Trullo), inc. Ἡ ε’ καὶ ς’ σύνοδος κανόνας οὐκ ἐξέθεντο· διὰ τοῦτο ἐγένετο ἡ ἐν Τρούλλῳ σύνοδος, des. ἐξέθεντο δὲ κανόνες ρβ’· πατέρας εἶχε σκζ’ (sur ce tableau, voir Chr. Walter, « The Names of the council fathers at Saint Sozomenus, Cyprus », REB 28, 1970, p. 200, n. 24, et pp. 201-202).

    12 (ff. 237-240v) , Expositio de sacri symboli vocibus et dictis, Ἔκθεσις τοῦ αὐτοῦ ἀναγκαιοτάτη περὶ τῶν τοῦ ἱεροῦ σύμβολου ῥήσεων ὅθεν συνελέγησαν, καὶ κατὰ τίνων αὗται συγκείμεναι εἴσιν ms. (PG 155, 803-817C1).

Textes du manuscrit

Source des données : Mandragore

Source des données : Pinakes

Bible. N.T.. Apocryphes [Grec].

Concilia [Grec].

  • Œuvre associée : Concilia
  • Feuillets : 235v-236

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 005-15
  • Incipit : ΕΟΡΤΗ ΧΑΡΜΟΣΥΝΟΣ ΚΑΙ ΗΜΕΡΑ ΠΑΝΣΕΒΑΣΜΙΟΣ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 015v-21
  • Incipit : ΒΕΒΑΙΟΝ ΑΛΗΘΙΝΟΝ ΚΑΙ ΤΟΙΣ ΠΑΣΙ ΦΑΝΕΡΟΝ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 021v-26v
  • Incipit : ΚΑΘΩΣ ΕΝΑΣ ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΙ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΙ ΜΕΛΛΟΝΤΑΣ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 027-34
  • Incipit : ΕΥΡΙΣΧΟΝΤΑΝ ΑΚΟΜΗ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 034-39
  • Incipit : ΑΝ ΙΣΩΣ ΟΙ ΣΟΦΟΙ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΕΣ ΙΑΤΡΟΙ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 039v-44v
  • Incipit : ΤΙ ΠΡΑΓΜΑ ΤΕΛΕΙ ΕΙΣΤΑΙ ΕΚΕΙΝΟΝ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 045-50
  • Incipit : ΕΝΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΙ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΙ ΟΠΟΥ ΝΑ ΕΙΧΕ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 050v-55v
  • Incipit : ΑΝ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΙ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΙ ΟΠΟΥ ΘΕΛΕΙ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 056-59v
  • Incipit : ΟΠΟΤΑΝ ΕΝΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΙ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΙ ΗΘΕΛΕΝ ΕΥΡΙΣΧΕΣΘΑΙ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 060-68
  • Incipit : ΠΟΛΛΑΚΙΣ ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΙ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΙ ΟΙ ΒΑΣΙΛΕΙΣ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 073-78
  • Incipit : ΕΝΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΙ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΙ ΟΠΟΥ ΝΑ ΕΥΡΙΣΧΕΤΑΙ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 078v-83
  • Incipit : ΕΝΑΣ ΤΕΧΝΙΚΩΤΑΤΟΣ ΖΩΓΡΑΦΟΣ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 083v-88
  • Incipit : ΚΑΘΩΣ ΕΝΑΣ ΚΑΛΟΣ ΚΥΝΗΓΟΣ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 088-93
  • Incipit : ΕΝΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΙ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΙ ΝΑ ΗΤΟΝ ΠΟΛΛΑ ΠΤΩΧΩΣ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 093v-98
  • Incipit : ΘΑΥΜΑ ΜΕΓΑΛΟΝ ΚΑΙ ΕΞΕΣΙΟΝ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 098v-104v
  • Incipit : ΤΗΝ ΠΛΙΑ ΔΥΝΑΤΗΝ ΚΑΙ ΣΧΛΗΡΑΝ ΚΑΙ ΑΣΠΛΑΓΧΝΟΝ ΚΑΡΔΙΑΝ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 105-109v
  • Incipit : ΑΝ ΙΣΩΣ ΚΑΙ Ο ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ ΤΟΥ ΓΛΥΚΥΤΑΤΟΥ ΜΟΥ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 110-118
  • Incipit : ΑΠΡΕΠΟΝ ΑΣΧΗΜΟΝ ΑΝΟΣΙΟΝ ΚΑΙ ΑΔΙΚΟΝ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 118v-125v
  • Incipit : ΕΝΑΣ ΦΙΛΟΤΡΑΠΕΖΟΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΞΕΝΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 126-129v
  • Incipit : ΕΝΑΣ ΔΟΥΛΕΥΤΗΣ ΕΝΟΣ ΒΑΣΙΛΕΩΣ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 130-134v
  • Incipit : ΟΤΑΝ ΕΝΑΣ ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΕΥΛΗΓΟΜΕΝΟΙ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΙ ΠΕΡΝΑ ΑΠΟ ΜΙΑΝ ΣΤΡΑΤΑΝ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 135-139v
  • Incipit : ΚΑΘΩΣ ΟΙ ΚΑΛΟΙ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΕΣ ΙΑΤΡΟΙ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 140-145
  • Incipit : ΝΑ ΗΡΧΕΤΑΙ ΜΕ ΜΕΓΑΛΗΝ ΔΙΨΑΝ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 145v-150v
  • Incipit : ΑΝ ΙΣΩΣ ΚΑΙ ΚΑΘΕ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΙΔΙΟΝ ΝΑ ΙΑΤΡΕΥΗ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 151-155v
  • Incipit : ΑΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΙ ΚΑΘΕ ΕΙΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΙ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΙ ΑΓΑΠΑ ΚΑΙ ΕΧΕΙ ΤΟ ΑΚΡΙΒΟΝ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 155v-160
  • Incipit : ΚΑΘΩΣ ΕΧΟΥΣΙ ΣΥΝΗΘΕΙΑΝ ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΙ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΙ ΟΙ ΓΕΩΡΓΟΙ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 160-166v
  • Incipit : ΑΠΟΦΑΣΙΣ ΜΕΓΑΛΗ ΚΑΙ ΦΟΒΕΡΗ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 166v-171v
  • Incipit : ΟΠΟΤΑΝ ΕΝΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΙ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΙ ΤΟΥ ΗΘΕΛΕ ΔΩΘΗ ΕΞΟΥΣΙΑ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 172-176
  • Incipit : ΕΝΑΣ ΟΠΟΥ ΕΛΠΙΖΕΙ ΝΑ ΑΠΟΛΑΥΣΗ ΤΙΠΟΤΕ ΚΑΛΟΝ

Homiliae uariae [Grec].

  • Œuvre associée : Homiliae uariae
  • Feuillets : 068v-72v
  • Incipit : ΑΝ ΙΣΩΣ ΚΑΙ ΑΝΟΙΓΕΝ ΕΝΑ ΠΕΡΙΒΟΛΗ ΒΑΣΙΛΙΚΟΝ

Troparia [Grec].

  • Œuvre associée : Troparia
  • Feuillets : 230r-v

Varia (Auctores Recentiores) [Grec].

  • Œuvre associée : Varia (Auctores Recentiores)
  • Feuillets : 177-196
  • Incipit : ΤΙΜΟΙΕΙ ΑΡΧΟΝΤΕΣ ΟΙ ΠΑΡΟΙΚΟΥΝΤΕΣ ΕΝ ΤΗ ΕΠΑΡΧΕΙΑ ΤΡΙΠΟΛΕΩΣ ΤΗΣ ΣΙΡΙΑΣ

Varia (Auctores Recentiores) [Grec].

Varia (Hagiographica) [Grec].

Varia (Liturgica) [Grec].

Enluminures et décors

Intervenants

Autres intervenants

Ancien possesseur

Anciennement dans

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • ANNOTATIONS – En bas du f. 1v, d’une main du XVIIIe s., note en français écrite sur trois lignes, mais à l’envers par rapport au texte du volume : « Mr. Scanlan vous payera quatorze sols | auprès le College du Plessis, mais c’est | Mr. O’Connor mon Abbé qui vous payera tout. » Au f. 241, trois lignes qui semblent donner l’énoncé d’une devinette, inc. Τω υδορ το γενα και ο φοσφορος το θρεφι (sic), et au f. 242, Το σομα μου (probablement le mot de l’énigme).

    HISTOIRE – Le volume a appartenu, comme le Suppl. gr. 19, à Constantin Varouchas (marque de possession tout en haut du f. 1v, τὠ αύτω βηβλυω ἐμοῦ του Κοσταντη Βαρούχα εἰς 1746, les deux derniers mots ayant été imparfaitement grattés). Il est vraisemblablement entré dans les collections nationales vers la fin du XVIIIe s. Ch.-B. Hase l’a inclus dans son catalogue (Suppl. gr. 1003, ff. 107-111v) qui date des premières années du XIXe s. Estampille de la Bibliothèque impériale (Second Empire) aux ff. 2v, 3 et 240v (type Josserand-Bruno 31).

Bibliographie

  • C. Astruc, M. Concasty, C. Bellon, C. Förstel, Catalogue des manuscrits grecs. Supplément grec numéros 1 à 150, Paris, 2003

Vie du livre

Sources des données