Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 1822

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q47775

  • Titres attestés :
    • 10° « Li petis Livres de moralitez ».
    • 11° « Le Livre que om apelle Lucidaire ».
    • 12° « Li Prologes de Secré de secrés » d'« ARISTOTLE », par « JOFROI DE WATREFORD ».
    • 1° Sermons.
    • 2° « L'Estoire des Troiens... escrite en griu par DARES le Frigien », traduction de « JOFROI DE WATREFORD et SERVAIS COPALE ».
    • 3° « L'Estoire des Romains, escrite par ETROPIUS », traduction de « JOFROI DE WATREFORD et SERVAIS COPALE ».
    • 4° Le « Segré de segrez », par « ARISTOTLES », traduction de « JOFROI DE WATREFORD et SERVAIS COPALE ».
    • 5° « L'Ymagene del monde » [par GAUTIER DE METZ].
    • 6° « Li Sermons de la crois ».
    • 7° « La Passion Deu ».
    • 8° Le Trépassement Notre-Dame.
    • 9° Les Fables d'«YSOPE », traduction de « MARIE DE FRANCE ».
    • Recueil de textes en prose et en vers
  • Autre forme de la cote :
    • Département des manuscrits, Français, 1822
    • Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits -- Manuscrit. Français 1822
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 1822
    • PARIS, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 01822
    • Paris, Bibliothèque nationale, MS Français 1822
    • Paris. BnF, Français 1822
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Date de fabrication :
  • Lieu de fabrication :
  • Support : Vélin.

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Voir 4°, dont ce prologue fait partie.

Source des données : Jonas

  • Jofroi de Waterford | Histoire des Troyens
    Incipit référence de l'oeuvre : Corneleus a Saluste le sien le crespe salus. Quant je vainc a Athenes et mout de choses od grant estude lisoie entre autres choses trovai l'estoires Dares le Frigien
    Folio 46r - 57r
  • Jofroi de Waterford | Histoire des Romains
    Incipit référence de l'oeuvre : L'empire romain tant eret petiz a comencement que a painnes nus autres n'eret si petis et tant crut que nulle memoire d'omme ne puet recorder que en tout le mont n'avoit empire si large
    Folio 58r - 83v
  • Anonyme | Passion des Jongleurs
    Incipit référence de l'oeuvre : Or escouteiz molt doucement / Gardez qu'il n'i eit parlement
    Folio 185r - 193v
  • Herman de Valenciennes | Assomption de Notre Dame
    Incipit référence de l'oeuvre : Segnours or escotez ke Dieu vus benye / Par sa morte dolereuse ki nus dona vye
    Folio 194r - 197v
  • Anonyme | Sermons
    Incipit référence de l'oeuvre : Quant les jors furent parempli de la purificacion nostre dame
    Folio 1r - 14v
  • Anonyme | Sermons dits de Maurice de Sully
    Incipit référence de l'oeuvre : Segnor provoire ceste parole ne fu mie solement dite
    Folio 14va - 45ra
  • Jofroi de Waterford | Secret des secrets
    Incipit référence de l'oeuvre : Entre toutes les autres choses de ce monde je vueil que tu saches et cognoisses une noble et merveilleuse science
    Folio 84ra - 143va
  • Gossuin de Metz | Image du Monde
    Incipit référence de l'oeuvre : Qui bien veut entendre a cest livre Et savoir comment il doit vivre
    Folio 144ra - 180vb
  • Anonyme | Sermon en vers
    Incipit référence de l'oeuvre : De la saintime crois Jhesu / Par sa grasce et par sa vertu...
    Folio 180vb - 184rb
  • Marie de France | Fables
    Incipit référence de l'oeuvre : Cil ki sevent de letreure Devreient bien metre lur cure
    Folio 198ra - 217 bis rb
  • Anonyme | Livre de moralités
    Incipit référence de l'oeuvre : Talent m'est pris que je reconte des phylosophes de cele clergie qui est apelee moralites qui est espandue en pluseurs volumes
    Folio 217 bis va - 225vb
  • Anonyme | Lucidaire
    Incipit référence de l'oeuvre : A ceste comenchailhe / Pri a dieu qu'il me vailhe / Et al seint esperit /Qu'il m'otroit que n'i failhe
    Folio 226ra - 248vb

Textes du manuscrit

Source des données : Mandragore

Enluminures et décors

Intervenants

Autres intervenants

  • Jehan Lasne ( Possesseur ) : Hoogvliet, 2013 (Source : Jonas)
  • Pierre Acquary ( Possesseur ) : Hoogvliet, 2013 (Source : Jonas)

Anciens possesseurs

Anciennement dans

Notes

Source des données : Biblissima

  • C. Pinchbeck, "A mediæval self-educator", Medium Ævum, 17, 1948, p. 1-14 (https://doi.org/10.2307/43626470)
  • Viandes esperiteiles : sermoni del XIII sec. dal ms. BNF Fr. 1822 : Edizione critica, introduzione e note / a cura di Giovanni Strinna, Roma : Bagatto libri, cop. 2012

Bibliographie

  • Avril, François, and Patricia Stirnemann. Manuscrits Enluminés d’origine Insulaire. VIIe-XXe Siècle. Paris, 1987.
  • Busby, Keith. Codex and Context. Reading Old French Verse Narrative in Manuscript. New York: Rodopi, 2002.
  • Busby, Keith. French in Medieval Ireland, Ireland in Medieval French : The Paradox of Two Worlds. Medieval Texts and Cultures of Northern Europe. Turnhout: Brepols, 2017.
  • Cerquiglini-Toulet, Jacqueline. “Jeux Du Hasard et de l’intention  : Le Recueil Au Moyen Âge.” In Le Recueil Au Moyen Âge, Le Moyen Âge Central., 7–9. Texte Codex et Contexte 8. Turnhout: Brepols, 2010.
  • Connochie-Bourgne, Chantal. “Au Temps Des Sommes, Quelques Recueils de Textes Didactiques.” In Le Recueil Au Moyen Âge, Le Moyen Âge Central., 183–97. Texte, Codex et Contexte 8. Turnhout: Brepols, 2010.
  • Hoogvliet, Margriet. “The Medieval Vernacular Bible in French as a Flexible Text: Selective and Discontinuous Reading Practices.” In Form and Function in the Late Medieval Bible. Leiden: Brill, 2013.
  • N.d.
  • Rachetta, Maria Teresa. “Transmettre et Reconstruire : La Tradition Manuscrite de La Bible d’Herman de Valenciennes.” Romania 136 (2018): 261–99.
  • Schauwecker, Yela. “Dimensionen Der Wissensvermittlung Im Secré Des Segrez von Jofroi de Waterford.” In Transfert Des Savoirs Au Moyen Âge. Wissenstransfer Im Mittelalter, 129–38. Heidelberg: Universitätsverlag Carl Winter, 2008.
  • Silvi, Christine. “Peut-on Parler d’un Art de La Liste Pratique Au Moyen Age? L’exemple Des Énumérations de ‘choses’ Contenues Dans Le Secret Des Secrets (Ms. BNF, Fr. 1822, Chap. XLVI-LIIIII, f. 107v-110v).” Romania 133 (2015).
  • Silvi, Christine. “Quand de La Ponctuation Dépend Le Remède: Unités Ponctuables et Ponctèrnes Dans Quelques Prescriptions Contenues Dans Les Listes de ‘Choses’ Du Secret Des Secrets (Ms. BnF Fr. 1822, Ch. XLVI-LIM).” In Ponctuer l’oeuvre Médiévale. Des Signes Au Sens, 451–72. Genève: Droz, 2016.
  • Strinna, Giovanni. “Cultura e Spiritualità Cistercense in Una Raccolta Di Sermoni in Vallone.” Romania 126 (2008): 435–62.
  • Strinna, Giovanni. Un Recueil Di Opere Didattiche e Religiose: Il Manoscritto BnF Fr. 1822, Con l’edizione Di Un Corpus Di Sermoni, 2007.
  • Strinna, Giovanni. Viandes Esperiteiles. Sermoni Del XIII Sec. Del Ms. BNF Fr. 1822. Roma: Il Bagatto, 2011.
  • Vielliard, Françoise. “En Marge de l’Histoire Ancienne Jusqu’à César : Deux Traductions Françaises d’Eutrope.” In Entre Fiction et Histoire : Troie et Rome Au Moyen Age. Etudes Recueillies Par Emmanuèle Baumgartner et Laurence Harf-Lancner, 207–35. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle, 1997.
  • Vielliard, Françoise. “La Traduction Du De Excidio Troiae de Darès Le Phrygien.” Bien Dire et Bien Aprandre 10 (1992): 185–205.
  • Wogan-Browne, Jocelyn, Thelma S. Fenster, and Delbert W. Russell, eds. Vernacular Literary Theory from the French of Medieval England. Cambridge, 2016.
  • Zamuner, Ilaria. “La Tradizione Romanza Del Secretum Secretorum Pseudo-Aristotelico.” Studi Medievali 46 (2005): 31–116.
  • Zink, Michel. La Prédication En Langue Romane Avant 1300. Nouvelle Bibliothèque Du Moyen Age 4. Paris: Champion, 1976.

Vie du livre

Sources des données