Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q69823
Manifeste IIIF
Numérisation :
Parchemin, 95 f., 130 × 115 mm. Recueil factice composé de deux éléments, chacun copié par une seule main peu soignée (I : f. 1-14, 15 lignes ; II : f. 14-95, ca 30-40 lignes). Le second élément comprend des recettes, textes et fragments de médecine (14r-95v)
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Les morceaux de médecine (fol. 14-95) paraissent avoir été écrits au XIIIe siècle.
Sur les marges d'un certain nombre de pages, on a ajouté, probablement au XIVe siècle, des recettes en français, par exemple au bas du fol. 8 : " Au chevés qui chient, la cendre de la pel du serpent meslée ou oint de pore male, si oinez le chief. Item prenez la moele du cerf, si onniez le chief, ceu conferme les cheveus... "
Source des données : Jonas
Source des données : Persée - DER-IRHT, LXXXIV
1v-14r «Luna I : Haec dies omnibus rebus agendis utilis est, puer si natus fuerit illustris et vitalis et signum habebit in ore… Puella habebit signum quod et puer, erit litterata — (Luna XXX) sanguinem minuere nullo modo convenit fieri » . = Lunarium [TK, 837 ; DiTommaso, 426 ; MMLB, 133]
42v-43r «Conservatio fleomotie (!) et dierum canicularium. Bonum est per singulos menses studium habere — et periculis mortis non sui (?) nocat (?) » . = Jours caniculaires
43r «Dies Egiptiaci qui per totum annum observandi sunt, ut sanguis non minuatur nec potio sumatur — IIII kal. Decemb‹ris›, XVIII kal. Ianuarii » . = Jours égyptiens [MMLB, 133].
Source des données : Manuscripta medica
germanique
Appartenait au XVe siècle à l'abbaye de Lire. On lit en marge du fol. 29 v° : " Iste liber est Beate Marie de Lira. "
recettes en français ajoutées au XIVe s. sur plusieurs feuillets ; abbaye Notre-Dame de Lyre au XVe s. (cf. f. 29v : «Iste liber est Beate Marie de Lira »)
Source des données : Biblissima
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF