Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Coislin 186

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q42946

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Psautier gréco-latin ; le grec occupe le recto des feuillets, le verso est réservé au latin. Inc. mut. καὶ ἀπὸ ἀλλοτρίων φεῖσαι (18, 14). Manquent les mots a δουλεύσει αὐτῷ — εἰς μαχρότητα ἡμερῶν (21, 31-22, 6) un feuillet étant perdu après 161v ; b αὐ]τοῦÀ φωνὴ κυρίου — καὶ ἰάσω σε (28, 2-29, 3) un feuillet étant disparu après 169v ; c πλούτῳ αὐτῆς — οὐκ ᾔτησας (36, 3-39, 7) neuf feuillets vraisemblablement étant perdus après 184v ; d ἰδοὺ ἐμάκρυνα — πτερύγων σου ἐλπιῶ (54, 8-56, 2) quatre feuillets faisant défaut après 211v ; e κατὰ τὸ πλῆθος τῶν οἰκτιρμῶν — τοῦ μὴ βλέπειν (68, 17-24) un feuillet manquant après 235v ; cesse avec les mots εἰς τὸν αὶῶνα τοῦ αἰῶνος (71, 19). Quelques autres passages ont disparu dans la mutilation des ff. 184. 186. 187. 213 (57, 1-7). — Le texte latin commence : Hi in curribus et hi in equis (19, 8), finit : Ideo convertitur populus meus huc (72, 10).

Textes du manuscrit

Source des données : Mandragore

Source des données : Pinakes

Enluminures et décors

Anciennement dans

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • anc. ?

Notes

Source des données : Bibale

  • Transmission, circulation / Possédé par. Déjà présent en France, d'après des essais de plume.

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Manuscrit copié sur un parchemin de qualité médiocre, mutilé et lacéré à divers endroits, fort abîmé à d'autres non sans dommage pour le texte. Des treize cahiers que devait comprendre cette partie du psautier, six sont intacts (2. 4. 7. 8. 10. 11 = ff. 162-169. 177-184. 193-200. 202-209. 214-221. 222-229) ; ont disparu les feuillets extrêmes de 1 (avant 156 et après 161), le premier de 3 (après 169v), le cahier 5 et le premier feuillet de 6 (après 184), les quatre feuillets médians de 9 (après 211v), l'avant-dernier de 12 (après 235), le dernier de 13 (après 244). Les feuillets 185. 201. 236 sont de papier et vides d'écriture.
    Onciale droite de la même main occidentale qui a transcrit au verso le texte latin ; ni esprits ni accents ; inscriptions des psaumes à l'encre rouge ; f. 175 trois mots d'une écriture cursive ancienne ( via brevior fuere ?). On peut hésiter à conclure que le scribe est le même que celui du ms. précédent et se demander quel hasard réunit ensemble deux parties si différentes jusqu'à la fin du XVIII e siècle (note collée au contre-plat antérieur du ms. 185 : « Codex CLXXXV cum CLXXXVI compactus erat, sed post translationem occasione incendii librorum impressorum Bibliothecae Germanensis anno 1794, tegumento spoliatus in duos codices divisus est »). Plus tard notre volume fut coté Suppl. gr. 385 (cf. f. 156). Indication de la bibliographie et des fac-similés dans Rahlfs, Verzeichnis ..., p. 188.

Bibliographie

  • A. Lai, Il codice Laudiano greco 35. L'identità missionaria di un libro nell'Europa altomedievale, Bibliographica 3, Cargeghe, Editoriale Documenta, 2011
  • B. Montfaucon, de, Bibliotheca Coisliniana, olim Segueriana..., Paris, 1715 (Version en ligne)
  • R. Devreesse, Catalogue des manuscrits grecs. 2, Le fonds Coislin, Paris, Imprimerie nationale, 1945 (Version en ligne)

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • BIBLE -- 1. Ancien Testament. Psaumes gr.-lat.

Vie du livre

Sources des données