Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q42946
Manifeste IIIF
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Psautier gréco-latin ; le grec occupe le recto des feuillets, le verso est réservé au latin. Inc. mut. καὶ ἀπὸ ἀλλοτρίων φεῖσαι (18, 14). Manquent les mots a δουλεύσει αὐτῷ — εἰς μαχρότητα ἡμερῶν (21, 31-22, 6) un feuillet étant perdu après 161v ; b αὐ]τοῦÀ φωνὴ κυρίου — καὶ ἰάσω σε (28, 2-29, 3) un feuillet étant disparu après 169v ; c πλούτῳ αὐτῆς — οὐκ ᾔτησας (36, 3-39, 7) neuf feuillets vraisemblablement étant perdus après 184v ; d ἰδοὺ ἐμάκρυνα — πτερύγων σου ἐλπιῶ (54, 8-56, 2) quatre feuillets faisant défaut après 211v ; e κατὰ τὸ πλῆθος τῶν οἰκτιρμῶν — τοῦ μὴ βλέπειν (68, 17-24) un feuillet manquant après 235v ; cesse avec les mots εἰς τὸν αὶῶνα τοῦ αἰῶνος (71, 19). Quelques autres passages ont disparu dans la mutilation des ff. 184. 186. 187. 213 (57, 1-7). — Le texte latin commence : Hi in curribus et hi in equis (19, 8), finit : Ideo convertitur populus meus huc (72, 10).
Source des données : Mandragore
Source des données : Pinakes
anc. ?
Source des données : Bibale
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF