Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 375

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q50974

  • Nom d'usage :
    • roman d'alexandre
  • Titres attestés :
    • Apocalypse ; Commentaires sur l’Apocalypse ; La Prophétie de la Sibylle tiburtine ; Les dits des philosophes ; Perrot de Nesle, Sommaire versifié ; Le Roman de Thèbes ; Benoît de Sainte-Maure, Le Roman de Troie ; Athis et Prophilias ; Jean Bodel, Les Congés ; Le Roman d’Alexandre ; Gui de Cambrai, Vengement Alixandre ; Wace, Le Roman de Rou ; Guillaume d’Angleterre ; Floire et Blancheflor ; Le Roman de Blancandin ; Chrétien de Troyes, Cligès et Erec et Enide ; La vielle Truande ; Gautier d’Arras, Ille et Galeron ; Gautier de Coinci,Le Miracle de Théophile ; Amadas et Ydoine ; La Chastelaine de Vergi ; L’épître farcie de saint Etienne ; Robert le Clerc d’Arras, La Louange de Notre-Dame, Les vers de la Mort ; Miracles de Notre-Dame.
    • Deuxième unité
    • Première unité
  • Autre forme de la cote :
    • Département des manuscrits, Français, 375
    • Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits -- Manuscrit. Français 375
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 375
    • PARIS, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 00375
    • Paris. BnF, Français 375
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Date de fabrication :
  • Lieu de fabrication :
  • Aspects codicologiques :
    • Manuscrit composé de deux unités codicologiques de même format mais complètement distinctes. 1re unité : f. 1 à 33v, 2e unité : f. 34 à 346v. Signatures au grattoir du XVe siècle dans tout le manuscrit datant de l’assemblage des deux unités. Première unité écrite sur deux colonnes, nombre de lignes variables. Deuxième unité contenant trois sous-unités : f. 34-163, 4 colonnes de 56 à 62 lignes ; f. 164-216v, 3 colonnes de 56 à 62 lignes ; f. 219- 346v, 4 colonnes de 59 à 60 lignes. La première unité codicologique ressemble, par sa mise en page, à l’Apocalypse d’Oxford, New College 65. Foliotation du XVIIIe siècle en chiffres arabes. Réclames de la main des copistes aux 3e cahier (f. 20v), 7e (f. 43v), 8e (f. 51v), 9e (f. 59v), 13e (f. 91v), 14e (f. 99v), 16e à 21e (f. 115v, 123v, 131v, 139v, 147v, 155v), 23e à 28e (f. 171, 179v, 187v, 195v, 203v, 211v), 30e à 34e (f. 226v, 234v, 242v, 250v, 258v), 36e (f. 274v), 38e à 40e (f. 290v, 298v, 306v), 42e à 44e (f. 322v, 330v, 338v).
    • France (Arras)

Présentation du contenu

Source des données : Jonas

  • Perrot de Nesles | Chansons
  • Anonyme | Epître farcie de saint Etienne
    Incipit référence de l'oeuvre : Entendes tuit a cest sermon / Et Clerc et lai tout environ
    Folio 333
  • Robert d'Orbigny | Floire et Blanchefleur
    Incipit référence de l'oeuvre : Signor oiies tot li amant / Cil qui d'amors se vont penant / Li chevalier et les puceles / Li damoisel les damoiseles
    Folio 247vb - 254va
  • Alexandre (13e s.) | Athis et Prophilias
    Incipit référence de l'oeuvre : Qui saiges est de sapience / Bien doit espandre s'escience
    Folio 119v - 162r
  • Anonyme | Guillaume d'Angleterre
    Incipit référence de l'oeuvre : Crestiiens se veut entremetre / Sans nient oster et sans nient metre / De conter un conte par rime / Un consonant u lionime
    Folio 240v - 247v
  • Anonyme | Thèbes
    Incipit référence de l'oeuvre : Qui sages est nel doit celer / Ainz doit por ce son senz moutrer
    Folio 36r - 67v
  • Wace | Rou
    Incipit référence de l'oeuvre : Mil chent et soisante anz out de temps et d'espace, / Puizque Dex en la Virge descehdi par sa grace, / quant un clerc de Caen, qui out non Mectre Vace...
    Folio 219ra - 240vb
  • Benoît de Sainte-Maure | Troie
    Incipit référence de l'oeuvre : Salemon nos enseigne e dit / E sil list om en son escrit
    Folio 68ra - 119va
  • Robert le clerc d'Arras | Vers de la mort
    Incipit référence de l'oeuvre : Mors, si te ses entrebouter / Que nus ne se puet encrouter / En liu que reponres li vaille.
    Folio 335r - 342v
  • Chrétien de Troyes | Cliges
    Incipit référence de l'oeuvre : Cil qui fist d'Erec et d'Enide, /Et les comandemanz d'Ovide
    Folio 267 - 281
  • Chrétien de Troyes | Erec et Enide
    Incipit référence de l'oeuvre : Li vilains dit an son respit / Que tel chose a l'an an despit
    Folio 281
  • Gautier d'Arras | Ille et Galeron
    Incipit référence de l'oeuvre : Aie Dius, Sains Esperis / Qu'a la meilleur empereriz
    Folio 293 - 309
  • Jean Bodel | Congés
    Incipit référence de l'oeuvre : Pitiez ou ma matere puise / M'ensaigne k'en ce me deduise / Que je sor ma matere die
    Folio 162r - 163r
  • Anonyme | Amadas et Ydoine
    Incipit référence de l'oeuvre : Comunalment vous qui avés... / Amé, et vous qui ore amés...
    Folio 315 - 331v
  • Anonyme | Prise de Defur
    Incipit référence de l'oeuvre : Alexandre chevauche a loi d'empereour / Amazoine a conquise et Inde la majour
    Folio 204b - 208c
  • Gui de Cambrai | Vengement Alixandre
    Incipit référence de l'oeuvre : De la mort Alixandre avés oï assés...
    Folio 211b - 216c
  • Anonyme | Prophétie de la sibylle Tiburtine
    Incipit référence de l'oeuvre : Sebiles generaument sont apelees les femes prophetianes
    Folio 27r - 28r
  • Anonyme | Blancandin
    Incipit référence de l'oeuvre : Au tens jadis ancienor... Ert li siecles de grant valor...
    Folio 254va - 267
  • Anonyme | Vieille truande
    Incipit référence de l'oeuvre : De fables fait on les fabliaus / Et des notes les sons noviaus
    Folio 295v - 295v
  • Anonyme | Généalogie des vicomtes de Boulogne
    Incipit référence de l'oeuvre : Artur, roi de Bretagne, douna et otria francement
    Folio 216
  • Robert le clerc d'Arras | Louange Notre-Dame
    Incipit référence de l'oeuvre : Largue en karité / Rius d'umilité / Clartés sans decours
    Folio 342v - 344r
  • Anonyme | Livre de moralités
    Incipit référence de l'oeuvre : Talent m'est pris que je reconte des phylosophes de cele clergie qui est apelee moralites qui est espandue en pluseurs volumes
    Folio 28r - 33v
  • Alexandre de Bernay, dit Alexandre de Paris | Alexandre
    Incipit référence de l'oeuvre : Qui vers de riche estoire veut entendre et oïr / pour prendre bon exemple et proesce cueillir
    Folio 164 - 216
  • Anonyme | Commentaire sur l'Apocalypse
    Incipit référence de l'oeuvre : Seint Poul apostele dit qe toutz iceux qe voillent piement vivre
    Folio 18r - 26v
  • Anonyme | Châtelaine de Vergi
    Incipit référence de l'oeuvre : Une maniere de gent sont / Qui d'estre loial samblant font
    Folio 331v - 333v

Textes du manuscrit

Source des données : Mandragore

Parties du manuscrit

BnF Archives et manuscrits

Enluminures et décors

Intervenants

Autres intervenants

Anciens possesseurs

Anciennement dans

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Date :
    Si l’on considère le colophon (« .iiiixx. et .m. et .cc./ Et wit… / Le jours purificationis / Estoit Beate Virginis / C’on apele le Candelier ») à la fin du Roman de Troie (f. 119v) comme authentique, cette portion du manuscrit a été copiée par Jehan Madot en 1289. Toutefois, Roger Middleton le considère comme la copie verbatim d’un autre manuscrit : le colophon ne se situe pas à la fin du manuscrit, mais au milieu de la 1re colonne du f. 119v, et la main qui a copié le Roman de Troie continue sa copie jusqu’au f. 123v. Ne nommer qu’un seul copiste dans un manuscrit collaboratif semble, par ailleurs, illogique. La copie du manuscrit n’est cependant pas postérieure à 1317 : au f. 216, la généalogie des comtes de Boulogne cite Robert II de Boulogne comme étant encore en vie. Le manuscrit a donc été copié avant sa mort en 1317.

    Provenance :
    Traits dialectaux picards. Manuscrit associé à des auteurs et scribes d’Arras, et initiales filigranées du même type que celle du manuscrit d’Arras, BM 729.
    Le manuscrit a appartenu à Nicolas Fabri de Peiresc (1580-1637), comme l’attestent ses notes dans les marges et la mention de l’ouvrage dans une lettre de Corberon, relieur de Peiresc, en 1630 (lettre conservée à Carpentras, Bibliothèque inguimbertine 1769). A cette date, le manuscrit n’est pas encore relié. Après la mort de Peiresc, en 1646, sa collection est mise en vente à Aix par son neveu et héritier. Le manuscrit est acquis par Naudé pour le cardinal Mazarin parmi d’autres ouvrages littéraires et historiques. Ce volume est entré à Bibliothèque royale en 1668, à l'occasion de l'échange entre les collections royales et celles du Collège des Quatre Nations fondé par Mazarin (voir Omont et Delisle, ce volume est le n° 635 de l’inventaire dressé à cette occasion) . Le manuscrit est relié aux armes de Louis XV entre 1733 et 1735, comme l’attestent la présence de l’estampille « Bibliothèque royale », entrée en vigueur après 1732, et la description par Sainte-Palaye du manuscrit « relié en maroquin rouge aux armes du Roy » en 1735 (Roger Middleton). De plus, le manuscrit a, à cette occasion, été réorganisé. Le f. 34 se trouvait auparavant au début de l’ouvrage, en tant que 1er feuillet : il porte l’estampille « Bibliothecae regiae », l’usage étant d’estampiller le premier et le dernier feuillet du manuscrit ; la cote « 6897 » y a été inscrite par Nicolas Clément en 1682 ; et Peiresc a noté, dans la marge supérieure, le contenu du manuscrit, ainsi que le titre de la première unité codicologique (« romans l’apocalypse seneqz. »), qui se trouve pourtant dans les feuillets précédents. Le déplacement du f. 1 au f. 34 est probablement dû au contenu de la table du feuillet, qui ne mentionne pas l’Apocalypse et ne concerne donc que la seconde unité codicologique.

Notes

Source des données : Biblissima

  • Le roman de Thèbes : édition critique d'après le manuscrit A, BnF, fr. 375 / édition de Luca Di Sabatino, Paris : Classiques Garnier, 2016
  • Li loenge Nostre Dame / Robert le Clerc d'Arras ; édition critique par Annette Brasseur, Genève : Droz, 2013

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Reliure de maroquin rouge aux armes de Louis XV. Titre doré : « Apocalipse, Seneque, Roman de. ».

Source des données : Jonas

  • Originaire de la région d'Arras

Bibliographie

  • Abed, Julien. “Reading the Voice of the French Tiburtine Sibyl.” In In Search of the Medieval Voice: Expressions of Identity in the Middle Ages, Ed. L. Bleach, K. Närä, S. Prosser et P. Scarpini, 147–61. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2009.
  • BELLETTI, GC. Chrétien [de Troyes], Guglielmod’Inghilterra. BIBLIOTECA MEDIEVALE 17. Parma: Pratiche Editrice, 1991.
  • Barbieri, Beatrice. “Les ‘Manuscrits de Fabliaux’. Typologies et Lieux de Production En Domaine Anglo-Normand.” In Les Centres de Production Des Manuscrits Vernaculaires Au Moyen Age. Rencontres. Paris: Classiques Garnier, 2015.
  • Baroin, Jeanne, and Josiane Haffen. La Prophétie de La SibylleTiburtine. Edition Des MMS. B.N. FR.375 et RENNES B.M. FR.593. ANN LITTUNIV BESANCON 355. Paris: Les Belles Lettres, 1987.
  • Bautista, Francisco. “Floire et Blancheflor En España e Italia.” Cultura Neolatina 139–157 (2007).
  • Brasseur, Annette, and Roger Berger. Les Vers de La Mort. Textes Littéraires Français 600. Genève: Droz, 2009.
  • Brasseur, Annette. Robert Le Clerc d’Arras. Li Loenge Nostre Dame. Textes Littéraires Français 621, 2013.
  • Busby, Keith. “‘Codices Manuscriptos Nudos Tenemus’: Alexander and the New Codicology.” In The Medieval French Alexander. SUNY Series in Mediaeval Studies. Albany N.Y: State University of New York Press, 2002.
  • Busby, Keith. Codex and Context. Reading Old French Verse Narrative in Manuscript. New York: Rodopi, 2002.
  • Carroll, Carleton W. “One Text, Two Scribes: Manuscript P of ‘Erec et Enide’ (Paris, BnF, Fr. 375).” In «De Sens Rassis». Essays in Honor of Rupert T. Pickens, 109–24. Faux-Titre. Etudes de Langue et Littérature Françaises. Amsterdam: Rodopi, 2005.
  • Castellani, Marie-Madeleine. Li Romans d’Athis et Procelias. Classiques Français Du Moyen Age 150. Paris: Champion, 2006.
  • Collet, Olivier, Yasmina Foehr-Janssens, and Wagih Azzam. “Mise En Recueil et Fonctionnalités de l’écrit.” In Le Recueil Au Moyen Âge, Le Moyen Âge Central., 10–34. Texte, Codex et Contexte 8. Turnhout: Brepols, 2010.
  • Collet, Olivier, and Sylviane Messerli. Vies Médiévales de Marie-Madeleine. Textes Vernaculaires Du Moyen Age. Turnhout: Brepols, 2008.
  • Collet, Olivier, and Wagih Azzam. Le Conte Du Graal de Chrétien Sous l’œil Du XIIIe Siècle. Le Témoignage d’un Exemplaire Atypique (Burgerbibliothek Bern, 354). Colloques, Congrès et Conférences Sur Le Moyen Age 3. Paris: Champion, 2002.
  • Dembowski, Peter F. “Textual and Other Problems of the Epilogue of Erec et Enide.” In Conjunctures : Medieval Studies in Honor of Douglas Kelly. Faux-Titre 83. Amsterdam-Atlanta: Rodopi, 1994.
  • Di Sabatino, Luca. Le Roman de Thèbes. Manuscrit A (BnF, Fr. 375). Textes Littéraires Du Moyen Âge. Paris: Classiques Garnier, 2016.
  • Ferlampin-Acher, Christine. Chrétien de Troyes (?) Guillaume d’Angleterre. Champion Classiques Moyen Age 22. Paris: Champion, 2007.
  • Gasparri, Françoise, Geneviève Hasenohr, and Christine Ruby. “De l’écriture à La Lecture Réflexions Sur Les Manuscrits d’«Erec et Enide».” In Les Manuscrits de Chrétien de Troyes. The Manuscripts of Chrétien de Troyes, 97–148. Faux Titre 71–72. Amsterdam;Atlanta: Rodopi, 1993.
  • Gregory, Stewart, and Claude Luttrell. “The Manuscripts of «Cligés».” In Les Manuscrits de Chrétien de Troyes. The Manuscripts of Chrétien de Troyes, 67–95. Faux Titre 71–72. Amsterdam;Atlanta: Rodopi, 1993.
  • Huot, Sylvia. From Song to Book. The Poetics of Writing in Old French Lyric and Lyrical Narrative Poetry. Ithaca and London: Cornell Univ. Press, 1987.
  • Leclanche, Jean-Luc. Robert d’Orbigny, Le Conte de Floire et Blanchefleur, Publié, Traduit et Annoté. Champion Classiques Moyen Age 2. Paris: Champion, 2003.
  • Nixon, Terry. “Amadas et Ydoine and Erec et Enide : Reuniting Membra Disjecta from Early Old French Manuscripts.” Viator 18 (1987): 227–51.
  • Poe, Elizabeth W. “La Vielle Truande: A Fabliau among the Romances of B.N., Fr.375.” In Por Le Soie Amisté. Essays in Honor of Norris J. Lacy, 405–23. Amsterdam-Atlanta: Rodopi, 2000.
  • Rouse, Richard H, and Mary A Rouse. “The Crusade as Context : The Manuscripts of Athis et Prophilias.” In Courtly Arts and the Art of Courtliness. Selected Papers from the Eleventh Triennial Congress... Univ. of Wisconsin-Madison, 29 July- 4 August 2004, 49–104. Congress of the International Courtly Literature Society 11. Woodbridge: Brewer, 2004.
  • Rouse, Richard H, and Mary A Rouse. Manuscripts and Their Makers. Commercial Book Producers in Medieval Paris 1200-1500. Harvey Miller Publishers, 2000.
  • Trachsler, Richard. “Observations Sur Les Recueils de Fabliaux,” 304, 2010.
  • Van Hemelryck, Tania. “Le Copiste, Double Antagoniste de l’auteur ? A Propos de La Clergie Du Conte de Floire et Blancheflor.” In Quant l’ung Amy Pour l’autre Veille. Mélanges de Moyen Français Offerts à Claude Thiry, 439–47. Texte Codex et Contexte 5. Turnhout: Brepols, 2008.
  • Zangla, Nazarena. “Iniziali e Partizioni Del Testo Nei Manoscritti Del Floire et Blancheflor.” Studi Mediolatini e Volgari 58 (2012): 79–159.
  • Zufferey, François. “La Pomme Ou La Plume : Un Argument de Poids Pour l’attribution de ‘Guillaume d’Angleterre.’” Revue de Linguistique Romane 72 (2008): 157–205.

Vie du livre

Sources des données