Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 24246

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q49333

  • Titre attesté :
    • « Le livre des amphorismesYpocras, en médecine, avecques les commens de Galien », traduit en français par « Martin de Saint-Gille, en ars et en medecine maistre ».
  • Autre forme de la cote :
    • PARIS, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 24246
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 24246
    • Paris. BnF, Français 24246
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Auteur : Martin de Saint-Gille | Hippocrate (0460-0377 av. J.-C.)
  • Date de fabrication :
  • Support : Parchemin.
  • Composition :
    • iv et 192 feuillets à 2 col.
  • Format :
    • 325 × 250 mm.
  • Aspects codicologiques :
    • iv et 192 feuillets à 2 col.325 × 250 mm.
  • Reliure :
    • Reliure cuir de Russie, au chiffre de Louis-Philippe.

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Copie exécutée pour Jean duc de Bedford, par son chirurgien « Jehan Tourtier » et terminée le 1er février 1429 (a. s.). — Miniatures. — Dans plusieurs encadrements, troncs d'arbres racinés, antilopes, aigles avec une couronne en sautoir, qui sont des ornements particuliers aux manuscrits du duc de Bedford, et les devises : « A vous entier » et « J'en suis contente. » — On lit, au fol. 192 v° : « Ce present livre est à moy, mestre... Garin, chireurgien de ceste ville de Dijon... Garin. » Le nom Garin a été gratté, aux deux endroits, et remplacé par celui de « Denys Bouhin. »

Source des données : Jonas

  • Martin de Saint-Gilles | Livre des Amphorismes Ypocras

Armoiries et marques

Paris, BNF, fr. 24246, f. 1 et f. 5 (Devise de Jean de Lancastre)

Paris, BNF, fr. 24246, f. 1 et f. 5 (Devise d'Anne de Bourgogne)

Intervenants

Ancien possesseur

Anciennement dans

Bibliographie

  • Cottereau, Emilie. “Le Travail Des Copistes : Entre Idéaux, Contraintes et Choix.” Pecia 13 (publié en 2011 2010): 105–49.
  • Delsaux, Olivier. “Les Désignations Des Manuscrits Originaux En Moyen Français.” In Original et Originalité. Aspects Historiques, Philologiques et Littéraires, Actes Du 4e Colloque de l’Association Internationale Pour l’étude Du Moyen Français, 53–68. Louvain la Neuve: Presses universitaires de Louvain, 2011.
  • Vedrenne-Fajolles, Isabelle. “Du Bilinguisme Français-Latin Dans Le Commentaire Aux Aphorismes d’Hippocrate Par Martin de Saint-Gilles (1362-1363), Manuscrit BNF, Fr. 24246 (1429-1430).” In Approches Du Bilinguisme Latin-Français Au Moyen Âge. Linguistique, Codicologie, Esthétique, Éd. Stéphanie Le Briz et Géraldine Veysseyre, 239–81. Etudes Médiévales de Nice (11). Turnhout: Brepols, 2010.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Bedford, Jean, duc de. -- Mss. provenant de lui.
    Bouhin, Denis.
    Copistes de manuscrits. -- Tourtier (Jean).
    Galien, Claude. -- Commentaire des Aphorismes d'Hippocrate.
    Hippocrate. -- Aphorismes.
    Martin de Saint-Gilles. -- Aphorismes d'Hippocrate.
    Tourtier, Jean. -- Copie des Aphorismes d'Hippocrate.

Sources des données