Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q54518
Manifeste IIIF
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
ff. 1r-51v : Claude Ptolémée, Harmoniques, éd. I. Düring, Die Harmonielehre des Klaudios Ptolemaios, Göteborgs Högskolas Arsskrift 36, Göteborg, 1930.ff. 1r-20v : Pinax du Livre 1, puis Livre I, Κλαυδίου Πτολεμαίου ἁρμονικῶν πρῶτον, expl. ὅτι τοὺς ἡγουμένους δύο λόγους ἔχει τονιαίους. ff. 20v-39r : Livre II, Κλαυδίου Πτολεμαίου ἁρμονικῶν δεύτερον, expl. f. 43v τῆς ἐξαρχῆς ἐπὶ τὰς ἰσοτονίας ἀποκαταστάσεως + tableaux. Dans le 4è cahier, on trouve une erreur de reliure dans l’ordre des feuillets : le 3è bifeuillet est plié à l’envers. Il faut donc lire le cahier dans l’ordre suivant : 25-26-30-28-29-27-31-32. ff. 39v-51v : Livre III, Κλαυδίου Πτολεμαίου ἁρμονικῶν τρίτον, expl. τὰ καθ’ ἕκαστον πιθανῶς ἂν ἐπιτηρηθέντα διὰ τῶν γενομένων /τέλος.
ff. 53r-101r : Porphyre, Commentaire aux Harmoniques de Ptolémée, éd. I. Düring, Porphyrios. Kommentar zur Harmonielehre des Ptolemaios, Göteborg,: Elanders, 1932. Commentaire au Livre I, 1-4, Πορφυρίου εἰς τὰ ἁρμονικὰ Πτολεμαίου ὑπόμνημα, expl. τὴν ἐξήγησιν ποιησόμεθα (titre de fin : τέλος τοῦ Πορφυρίου εἰς τὰ ἁρμονικὰ Πτολεμαίου ὑπομνήματος).
ff. 101v-115r : Plutarque, De Musica, éd. K. Ziegler, Plutarchi moralia, vol. 6.3 (3è éd.). Leipzig, Πλουτάρχου περὶ μουσικῆς, expl. καὶ μούσαις ἀπέλυσε τοὺς ἐστιωμένους / τέλος.
Source des données : Pinakes
Un manuscrit mentionné dans le catalogue de la bibliothèque de Nicolas Léonicène (A 108, Mugnai Carrara p. 141-142) est très certainement le Paris. gr. 2451 (identifié par Muratore, II, p194-195). Nicolas Léonicène avait entrepris une traduction des Harmoniques de Ptolémée à l’attention de l’évêque Pietro Barozzi et du compositeur Francini Gaffurio, traduction qu’il promet dans une lettre envoyée de Ferrare et datée du 25 février 1499 (Gallo-Mantese). Si c’est bien la copie de Démétrios Moschos qui lui sert de base, 1498 nous donne un terminus ante quem pour la date de la copie. On sait par ailleurs de Démétrios Moschos, depuis 1470, enseignait le Grec en Italie, principalement dans les villes de Venise, Ferrare et Mantoue. Il est probable que Nicolas Léonicène fut le premier possesseur de ce manuscrit, sinon son commanditaire.Vendu avec une part conséquente de cette bibliothèque, le Leonicène A 108 passe au Cardinal Niccolo Ridolfi, où il reçoit le numéro Math. 6. Les deux parties du volume (Ptolémée d’un côté, Porphyre et Plutarque de l’autre) ne sont visiblement pas reliés, puisque le numéro 6 est inscrit une nouvelle fois en haut du f. 53r.Cette distinction entre les deux parties explique un flottement dans la numérotation des deux principaux inventaires de la bibliothèque du cardinal. Dans le Paris. gr. 3074, copie complète de l’inventaire rédigé par Matthieu Devaris, il porte le N. 5. Le Vat. Gr. 1567, copie plus précise et plus correcte en général, le donne sous le n. 6. Le manuscrit est resté assez longtemps dans une simple pochette de parchemin.Après la mort du cardinal, le manuscrit passe à Pietro Strozzi, qui le fait venir en France, et de là à Catherine de Médicis. C’est sans doute à cette époque que la première partie, les Harmoniques de Ptolémée, a été copiée par Ange Vergèce pour Jean-Jacques de Mesmes (cf. P. gr. 2453 et 2454). La bibliothèque de la Reine est finalement intégrée, après sa mort en 1589, à celle du roi en 1594. C’est à ce moment que tous ces volumes reçoivent une reliure aux armes de Henri IV. Si on en croit Jean Boivin, de nombreux ouvrages étaient restés « nus » dans la bibliothèque de la Reine (Boivin Chap. IV, cité par Muratore I, p. 279), et il est possible que ce volume n’ait reçu de reliure qu’à son arrivée dans la bibliothèque du roi.
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF