Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Latin 11959

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q59365

  • Titre attesté :
    • Evangelia quattuor (f. 5r-184r). Capitulare evangeliorum (f. 185r-201r).
  • Autre forme de la cote :
    • Département des manuscrits, Latin, 11959
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Latin 11959
    • Paris. BnF, Latin 11959
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Date de fabrication :
  • Lieu de fabrication :
  • Écriture :
    • Minuscule caroline d'assez gros module de plusieurs mains. Avec corrections et annotations ; signe récurrent formé de 4 points disposés en losange, placé en marge passim, mais plus fréquent dans l'Evangile de Jean ; le sigle ‘r’ (require) se lit en marge (cf. 142r, etc.). Titres en capitales mêlées d'onciales; certains intitulés avec lettres enclavées
  • Décoration :
    • Portraits des évangélistes peints sur une double page (f. 19v-20), chacun d'eux est surmonté de son symbole et accompagné des vers du Carmen Paschale de Sedulius comme c'est le cas pour plusieurs Évangiles copiés à Tours, notamment le Paris, BnF, lat. 266 ; croix ornée d'entrelacs dans une arcade en pleine page (f. 20v, voir Bischoff, 1967, p. 289 et 1968, p. 26). — Table des canons (f. 13-19). — Initiales ornées et peintes (f. 5, 21) rehaussées de rouge orangé et de jaune pâle, parfois de violet ; initiales et intitulés rubriqués
  • Support : parchemin / Parch.
  • Aspects codicologiques :
    • 27 cahiers, majoritairement des quaternions réguliers, sauf les cahiers 1 et 27 (f. 1-4 + 202-205, correspondant à deux fois deux bifol.) et les cahiers 24 (f. 181-184: 2 bifol.) et 26 (f. 195 isolé +196-201 : 3 bifol.). — Les f. 1-4 et 202-205, étrangers au volume orginal, sont des feuillets anciens appartenant à un même ms. Il ont été réutilisés comme feuillets de garde au XVIIIe s. à l'occasion de la reliure. — Cinq signatures de cahiers conservés: f. 28v « I »; f. 36v « II »; f. 44v « III »; f. 52v « IIII »; f. 60v « V ». Le cahier signé I est en réalité le troisième du volume d'origine (f. 5-201), ce qui pourrait signifier que les deux cahiers précédents (f. 5-20) contenant les pièces liminaires et les tables des Canons ont pu être produits à posteriori, mais par la même équipe (main et réglure identiques).
    • Abbaye de Saint-Pierre-des-Fossés en région parisienne ou Abbaye Saint-Maur-sur-Loire (ou Glanfeuil) dans la région d'Angers (?).. 206 f. à longues lignes, 280 x 200 mm (just. 210 x 140 mm).
  • Réglure :
    • à 25 lignes (seul le 14e cahier a été copié à 21 lignes, l'espacement des rectrices ayant été augmenté de 8 mm à 10 mm) ; rectrices tracées à la pointe sèche, 4 bifol. à la fois (Ancien style de Rand). — Lignes de justification doubles formant des colonnes de part et d'autre de l'aire du texte, destinées à contenir les indications des concordances ; piqûres sur les lignes de justifications, excepté sur les f. contenant les Canons et les peintures, qui ont reçu uniquement les lignes de tête et de pied, ainsi que celles de justifications, sans rectrices (f. 13-20).
  • Reliure :
    • Demi-reliure du XVIIIe s. en basane, restaurée, avec motifs dorés et titre au dos: « quatuor evang. MSS lat. IX SÆ »

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Les f. 1, 12v, 184v et 201v sont restés vacants ; les f. 187 et 193 sont des schedulae ajoutées. On notera aussi la présence des marques caractéristiques de signets découpés à même le feuillet aux f. 188 et 189, mais qui ont été arrachés.

    f. 1-3. Lectionnaire (Xe-XIe s.?) copié postérieurement sur les f. palimpsestes qui contenaient le début du texte se poursuivant sur les f. 3v sqq. (le fait est certain dans le cas du f. 3r où l'écriture inférieure apparaît encore par endroits): « Lectio: Epistule sancti Iacobi apostoli. Karissimi confitemini (…) et ego ad te venio ». [Type Π de Klauser, voir Vogel, 1966, p. 314, lectionnaire romain, qu'il date du Xe s.].
    f.3v-4r et 202r-205v. L'écriture est fine et très régulière (le s final caractéristique montre une boucle montant dans l'interligne ; ‘N’ onciaux à l'intérieur des mots); la réglure aérée a peut-être été prévue pour des notations musicales. Le texte, sermon composé de nombreux extraits de Psaumes, est resté inachevé comme le montrent les nombreux espaces laissés pour les initiales et les rubriques, toutes manquantes; la suite du f. 4 se trouve au f. 202: « … [f. 3v] mandata tua dirigebar omnem viam iniquitatis odio habui (… [f. 4v] …) potens in terra erit semen [f. 202] eius qui ordinaverunt testamentum eius (…) ».

    f. 5r-184r. Evangelia quattuor. Texte de la Vulgate, avec prologues, préfaces et sommaires ; en marge des Évangiles, numérotation des chapitres des sommaires à l'encre rouge ou brune et indication des concordances évangéliques à l'encre brune (renvois aux Canons d'Eusèbe, voir Nestle-Aland p. 36*).
    f. 5r-6v. HIERONYMUS, Epistula ad Damasum [lettre de Jérôme au pape Damase, sans titre ni formule finale ni l'explicit] : « Beatissimo papae Damaso Hieronimus.Novum opus me facere (…)vel vicina dixerunt.» (Stegmüller, I, n° 595 ; éd. Vgww, p. 1-4).
    f. 6v-8r. Prologus ex commentario Hieronymi in Matth. [prologue tiré du commentaire sur Matthieu de Jérôme ; sans formule finale ni explicit] : « Prologus quattuor evangeliorum. Plures fuisse qui euangelia scripserunt (…) vivis canendas» (Stegmüller, I, n° 596 et VIII, n° 573,1 ; éd. Vgww, p. 11-14).
    f. 8r-9r. EUSEBIUS, Epistula ad Carpianum [lettre d'Eusèbe à Carpien ; sans titre, copiée à la suite de la pièce précédente sans rupture] : « Eusebius Carpiano fratri in domino salutem. Ammonius quidem alexandrinus (…) similia dixisse repperies » (Stegmüller, I, n° 581, prol. Mat. ; éd. Vgww, p. 6-7).
    f. 9r-9v. Monitum anonymum [lettre du Pseudo-Jérôme au pape Damase ; sans titre, copié à la suite de la pièce précédente sans rupture] : « Sciendum etiam ne quis ignarum (…) opto ut in Christo valeas et memineris mei beatissime papa » (Stegmüller, I, n° 601, prol. Mat. ; éd. Vgww, p. 5).
    f. 9v-10r. Praefatio Matthei (prologus monarchianus) [préface sur Matthieu] : « Incipit argumentum secundum Mattheum. Mattheus ex Iudeae sicut in ordine (…) quaerentibus non tacere. Explicit argumentum » (Stegmüller, I, n° 590 ; éd. Vgww, p. 15-17).
    f. 10r-12r. Capitula in evangelium secundum Mattheum I-XXVIII [sommaire de l'évangile selon Matthieu] : « Incipit brevarium [sic] eiusdem.I. Nativitas Christi magicum (…)et doctrina eius de baptismoExplicit brevarium [sic] » (De Bruyne, 1914, p. 270-280, type B).
    f. 13r-19r. Canones Eusebii [Canons d'Eusèbe en 13 tables] (éd. Vgww, p. 7-10).
    f. 19v-20r. Portrait des quatre évangélistes avec leur symbole (peinture), dans des encadrements rappelant les tables des Canons : « Hoc Matheus agens hominem / generaliter implet » ; « Marcus ut alta fremens / vox per deserta leonis » (19v) et « Iura sacerdocii Lucas / tenet ore iuvenci » ; « More volans aquilae / verbo petit astra Iohannes » (20r.). (Sedul. Carm. Pasch. I, 355-358).
    f. 20v. Croix de la crucifixion ; dessin à l'encre avec rehauts de couleurs jaune, orange et vermillon, en pleine page.
    f. 21r-61v. Evangelium secundum Mattheum[Evangile selon Saint Matthieu] : « Incipit evangelium secundum Matheum. Liber generationis Iesu Christi filii David(…) usque ad consumationem (sic) saeli (sic). Explicit evangelium secundum Matheum ».

    f. 61v. Interpretationes nominum Hebraicorum [liste d'Interpretationes remontant au Liber interpretationis Hebraicorum nominum de Jérôme (éd. Lagarde dans S. Hieronymi opera, I, 1, CCSL 72, Turnhout, 1959, p. 57-61). Il s'agit ici d'une liste apparentée à celle de Paris, BnF, Lat. 268, toutes deux de tradition différente de celle présente dans les Évangiles dits d'Echternach (Paris, BnF, Lat. 9389 ; voir ces notices ; voir Szerwiniack, 1994, p. 196-197] : « Incipit Interpretatio nominum hebraicarum ex evange(lio) sancti Marci. Arimathias: altitudo eius (…) Fetha: aperi» (éd. De Bruyne, 1920, p. 188-191; cf. Stegmüller, VII, n° 10235).
    f. 61v-62r. Testimonia : « Testimonia quae sunt in Marco. Tu es filius meus (…) et cum iniquis deputatus est: in Isaia Explicit secundum Marcum ».
    f. 62r-v. Praefatio Marci (prologus monarchianus) [préface sur Marc] : « Incipit prologus Marci evangelista [sic]. Marcus evangelista Dei et Petri (…) praestat, Deus est. Explicit praefacio Marci ». (Stegmüller, I, n° 607 ; éd. Vgww, p. 171-173).
    f. 62v-63v. Capitula in evangelium secundum Marcum I- XLVI [sommaire de l'évangile selon Marc] : « Incipiunt capitulaI. De baptismo Iohannis (…) vel discipulis apparuit.Expliciunt capitula » (De Bruyne, 1914, p. 250-254, type Pi).
    f. 63v-90v. Evangelium secundum Marcum[Evangile selon Saint Marc] : « Incipit evangelium s(ecundum) Marc(um). Initium evangelii Iesu Christi (…) confirmante sequentibus signis. Explicit evangelium secundum Marcum ».

    f. 90v-92v. Interpretationes nominum Hebraicorum ] : « Incipit Interpretatio nominum hbraicarum [sic] ex evange(lio) sancti Lucae. Agusti: solempniter (…) Zorobabel: magister confusionis. Expliciunt nomina hebrea de Luca »
    f. 92v-93r. Testimonia : « Testimonia quae sunt in Luca.Parturturum: in exodo (…) dixit dominus domino meo: in psalmo CVIIII. Explicit secundum Lucam »
    f. 93r-94r. Praefatio Lucae (prologus monarchianus)[préface sur Luc] : « Incipit praefatio Lucae. Lucas syrus antiochensis (…) quam fastidientibus prodidisse. Explicit praefatio » (Stegmüller, I, n° 620 ; éd. Vgww, p. 269-271).
    f. 94r-96r. Capitula in evangelium secundum Lucam I-LXXIII [sommaire de l'évangile selon Luc] : « Incipiunt capila. I. Visio Zachariae generandi (…) medio discipulorum dominus apparuit. Expliciunt capitula » (De Bruyne, 1914, p. 256-262, type Pi).
    f. 96r-145v. Evangelium secundum Lucam [Evangile selon Saint Luc] : « Incipit evangelium secundum Lucam. Quoniam quidem multi conati sunt (…) et benedicentes Deum. Explicit evangelium secundum Lucam » « v. III. DCCC. » [Stichométrie ; sur cette question voir Bogaert, 2003].

    f. 145v-146v. Praefatio Iohannis (prologus monarchianus) [préface sur Jean] : « Incipit praefatio evangelii sancti Iohannis. Hic est Iohannes evangelista (…) et Deo magisterii doctrina servetur. Amen » (Stegmüller, I, n° 624 ; éd. Vgww, p. 485-487).
    f. 146v-147r. Interpretationes nominum Hebraicorum ] : « Incipit interpraetatio (sic) nominum haebraicarum ex evangelio sancti Iohannis. Aenom: oculus aut fons eorum (…) Silio: missus. Explicit »
    f. 147r. Testimonia « Testimonia quae sunt in Iohanne.Zelus domus tuae comedit me: in psalmo LXVIII (…) domine quis credidit audi tui nostro: in Isaia propheta. Explicit ».
    f. 147r-148r. Capitula in evangelium secundum Iohannem I-XXXV [sommaire de l'évangile selon Jean] : « Incipiunt capitula secundum Iohannem. I. Ubi Iohannes testimonium (…) pasce oves meas » (De Bruyne, 1914, p. 265-269, type Pi).
    f. 148r-184r. Evangelium secundum Iohannem [Evangile selon Saint Jean] : « Incipit evangelium secundum Iohannem.In principio erat verbum (…) eos qui scribendi sunt libros.Explicit evangelium secundum Iohannem » « v. I. DCCC. » [stichométrie].

    f. 185r-199v. Capitulare evangeliorum [capitulaire, liste des péricopes évangéliques] : « Incipit capitulare lectionum evangeliorum de circulo anni. Idest in vigilia natalis domini de nocte (…) [f. 188v] incipit lectionis a septuagesimum usque in Pascha (…) populum suum a peccatis eorum. Expliciunt capitula anni circuli de solemnatibus vel natalicis sanctorum » (voir Klauser, 1972, p. LXI, CXXII et p. 8, classé dans le type Π).
    f. 200r-201r. Capitula necessaria [seconde liste de péricope évangéliques] : « Incipiunt capitula neceri (sic). Pro ubertate pluviae (…) talium est enim regnum Dei. Explicit capitularum [sic] evangeliorum anni circuli.

Textes du manuscrit

Source des données : Europeana regia

Source des données : Mandragore

Enluminures et décors

Anciens possesseurs

Anciennement dans

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • L'origine de ces Évangiles n'est pas clairement établie. Ils ont peut-être été commandés à la suite du séjour de l'empereur Louis le Pieux à l'abbaye Saint-Pierre-des-Fossés en 816 et de l'obtention du privilège d'immunité de cette abbaye.
    Il est aussi possible que le manuscrit ait ensuite été transporté, s'il n'y a pas été copié, à Saint-Maur-sur-Loire (ou Glannafolium, Glanfeuil, diocèse d'Angers), dont l'abbaye a été restaurée vers 830 par des moines de Saint-Pierre-des-Fossés, conformément à la demande du comte d'Anjou, Rorigon. En novembre 868, les moines de Saint-Maur-sur-Loire se trouvent contraints sous la menace des Normands de se réfugier avec les reliques de saint Maur auprès de leur abbaye-mère en région parisienne, Saint-Pierre-des-Fossés, qui adoptera par la suite le patronyme de Saint-Maur.
    Le manuscrit appartient à l'abbaye de Saint-Maur-des-Fossés depuis le Moyen Âge jusqu'à son transfert en 1716 avec 146 mss. de cette fondation à l'abbaye Saint-Germain-des-Prés de Paris, dont il présente au f. 2 l'ex-libris du XVIIIe s. : « Sti Germani a Pratis » (voir Delisle, Cab. des mss. II, p. 45 et Montfaucon, II, p. 1142). Il est enfin remis à la Bibliothèque nationale en 1796, avec les mss. de Saint-Germain-des-Prés.

Bibliographie

  • B. Bischoff, « Die Handschrift », in Der Stuttgarter Bilderpsalter, Bibl. Fol.23 Württembergische Landesbiliothek Stuttgart, vol. II, 1968, p. 223-288
  • L. Delisle, Le cabinet des manuscrits de la Bibliothèque nationale, 4 tomes, Paris, Imprimerie nationale, 1868-1891 (réimpression 1978)
  • Trésors carolingiens, Paris, BnF, 2007, n°30

Vie du livre

Sources des données