Henri Estienne (1528?-1598)

Référentiel d'autorité Biblissima : https://data.biblissima.fr/entity/Q6775

  • Autres graphies :
    • Henri 2 Estienne (1528?-1598)
    • HENRY ESTIENNE
    • Henri 2 Estienne
    • Estienne, Henri II
    • Henricus Stephanus (1528?-1598)
  • Naissance : 1528 (Information incertaine)
  • Mort : 1598
  • Notes :
    • Dictionnaire des lettres françaises. Le XVIe siècle, 2001: Estienne (Henri II) (Source : Biblissima)
    • Imprimeur-libraire ; imprimeur de "l'illustre (H)ul(d)r(e)ich Fugger" (1558-1568) ; humaniste. - Né à Paris. Fils aîné de l'imprimeur-libraire Robert I Estienne. Auteur de nombreux ouvrages. N'exerce à Paris qu'en 1554. Voyage en 1555 en Italie, d'où il rejoint à Genève son père. Succède à celui-ci à sa mort (sept. 1559) et réunit sa propre imprimerie à l'atelier paternel, tandis que ses deux autres frères Robert II et Charles II Estienne sont déshérités. Continue à se qualifier "typographus Parisiensis" sur nombre de ses impressions genevoises sans y indiquer l'adresse de Genève. Soutenu financièrement de 1558 à 1568 par le banquier Ulrich Fugger d'Augsbourg dont il se dit l'imprimeur. Plusieurs fois en difficulté avec le Conseil de Genève, qui saisit notamment une partie de l'édition de ses "Deux dialogues du nouveau langage françois..." en 1578. Part alors pour Paris, où il séjourne en 1579 puis en 1584-1585 à la suite de nouveaux déboires. Décédé à l'hôpital de Lyon en 1598, lors d'un voyage en France. Père de l'imprimeur-libraire Paul Estienne (1566-1637) (Source : BnF)

Documents associés

Cette section liste les manuscrits, imprimés et autres types de documents auxquels la personne ou collectivité est associée, quel que soit son rôle vis-à-vis des documents.

Auteur :

Copiste :

Notice bibliographique

Source des données : Bibliotheques françoises

B. L. HENRY ESTIENNE Parisien, fils de Robert Estienne, & nepveu de Charles Estienne (duquel nous avons parlé cy devant.) Ces trois ont aquis si grande reputation, & se sont tellement fait conoistre, tant par les doctes oeuvres de leur invention, que par les anciens autheurs, soyent Poëtes ou Orateurs, Grecs & Latins) qu'ils ont non seulement imprimez, corrects, & de for beaux caracteres, mais encores avec conference de tous les Exemplaires main-escrits, ou manuscripts, qu'ils on peu recouvrer en diverses Bibliotheques) qu'ils ont emporté le pris par sur tous autres, tant du siecle passé, que de nostre temps. Et pour dire encores un mot de cetuy-cy nommé Henry, je ne craindray point d'asseurer qu'il est en reputation d'estre l'un des plus sçavans hommes en Grec de nostre temps, & des mieux versez en la cognoissance de nostre langue Françoise, en laquelle il a escrit plusieurs liures: dont aucuns apartiennent à l'illustration de cete langue, les autres sont sur divers subjects, tant en prose qu'en vers, desquels s'ensuyvent les titres. OEVVRES EN PROSE. Traicté de la conformité du langage François avec le Grec. En ce livre il est monstré (entre autres choses) comment le naturel du Grec se conforme & accorde mieux à celuy du François, qu'à celuy du Latin. Au bout sont quelques mots François, etymologisez du Grec, mais l'Autheur dit ailleurs touchant ce recueil, qu'il s'en acquitta de-leger; pource qu'il ne le donnoit que comme un succrest de l'autre livre: & le promet beaucoup plus ample: en rejettant toutes fois plusieurs etymologies, lesquelles il monstrera estre, les unes, contraintes & forcees: les autres, sorties de l'ignorance de la langue Grecque: imprimee premierement par l'autheur l'an 1567. & depuis par son frere l'an 1568. à Paris. L'introduction au traité De la conformité des merveilles anciennes avecles modernes, ou Traité preparatif à l'Apologie d'Herodote. L'Autheur se plaind ailleurs, tant de ceux qui depuis la premiere impression ont brouillé ce livre, par les choses qu'ils y ont inserees: qu'aussi de ceux qui lisent là, les histoires choisies par luy, pour servir de tesmoignage à son propos, sans les rapporter à leur but, qui est l'Apologie ou defense d'Herodote. Les plus notables & plus anciennes histoires entre les Grecques & Latines, recueillies & traduites par luy. Comment chacun peut acquerir de la prudence par la lecture des histoires. Haranges prinses des plus anciens historiens: traduites par luy au plus pres du Grec, & sans changer, adjouster, ou diminuer, comme il a esté fait és preced entes traductions. Deux oraisons d'Isocrate, traduites par luy. Quatre oraisons de Dion (surnommé Chrysostome, à cause de son eloquence: c'est à dire, Bouche-d'or) de sa traduction. Trois traitez de Plutarque, traduits par luy. Deux Oraisons de Synesius: dont l'une est, De la Royauté, ou gouvernement d'un Royaume, de sa traduction. Advertissement aux Princes touchant les flatteurs. Discours sur l'opinion de Platon & Xenophon (disciples de Socrates) touchant la capacité de l'esprit feminin. Des anciens guerriers de la Gaule, & de leurs successeurs. De la preeminence de la couronne de France. Epistres Laconiques (c'est à dire, ayans une gentile brefveté) de plusieurs Grecs. Ensemble les epistres de Brutus, avec les responses, recueillies & traduites par luy. De la brefveté qu'admet le langage François, non moins que le Grec, ou le Latin, avec un advertissement de plusieurs superfluitez de langage (appellees Pleonasmes) qui nous sont ordinaires. Traité touchant les dialectes François, monstrant que nostre langage en est enrychi, comme le Grec par les siens: & qu'aussi la diversité est semblable en quelques choses. Oraison monstrant qu'il ne faut croire aisément aux accusateurs, traduite de Lucian, ou plustost de celuy auquel on a donné ce nom. En l'epistre mise devant sa traduction, il rend raison pour laquelle il n'estime point ce livre estre de Lucian: & pourquoy il a interpreté ainsi le tiltre, & non pas, de ne croire aisément à calomnie. Il advertit aussi de plusieurs autres fautes notables commises par les precedents traducteurs. Plusieurs dialogues de Lucian, traduits par luy. Observations de quelques secrets du langage François. Ensemble les expositions d'aucuns mots empruntez du Grec, ou du Latin, dont la naifve & vraye signification est ignoree de plusieurs. De la difference de nostre langage François d'avec l'ancien. Dialogue intitulé, Le correcteur du mauvais langage François. C'est à dire des fautes que plusieurs y commettent. De l'orthographie & Kakographie Françoise. Deux dialogues, du nouveau langage François Italianizé, & autrement desguisé, principalement entre les Courtisans de ce temps, imprimé par l'autheur, l'an 1578. & depuis par un autre à Lyon. Traité des proverbes François. Project du livre intitulé, De la precellence du langage François, dedié au Roy, imprimé à Paris par Mamert Patisson, l'an 1579. Plusieurs advertissemens touchant les traductions du Grec ou Latin en François. OEVVRES DVDIT HENRY ESTIENNE en poësie Françoise. Epistre au Roy touchant l'enrichissement du langage François par le moyen du Grec: pour luy estre presentee avec le Thesor de la langue Grecque, composé par ledit Estienne. Epigrammes sur divers subjects. Plusieurs epigrammes Grecs traduits par luy. Poësies Grecques & Latines, de divers, traduites par luy. Plusieurs sentences des Poëtes Grecs & Latins, de sa traduction. Conseils & enseignemens, concernans la Philosophie morale. Autres enseignemens, par similitudes, ou comparaisons. Deploration de la mort de tres-vertueuse Damoiselle Barbe de Villay. Les Adieux & Contradieux à une damoiselle. Poëme contre la calomnie, & les calomniateurs, dedié au Roy. Poëme contre le Babil, & les babillards. Poëme contre l'Hypocrisie, & les hypocrites. Poëme contre la flatterie, & les flatteurs. Poëme contre l'ingratitude, & les ingrats. Poëme contre l'Avarice, & les avaricieux. Poëme contre l'Orgueil, & les orgueilleux. Poëme contre l'Jurongnerie, & les yvrongnes. Poëme sur la louange de la Povreté contente. Poëme de la loüange des lettres, & des hommes lettrez. Poëme à la loüange de ceux qui ont joint l'amour & l'estude des lettres à l'amour & l'exercice des armes. Poëme contre les ignorans & ennemis des lettres. Aucuns des livres susdits courent soubs le nom du sieur de Griere, qui est une sienne Terre. Il florist à Paris cette annee 1584.

Autres personnes citées dans la notice :

Dans sa bibliothèque

Sources des données